FAQ
翻訳プロジェクトを進めるあたり、よく質問される事項を列記しています。
Q.翻訳サイクルにレビューアが存在しないが、翻訳品質はどのように保つのか?
A.下記の対策により品質を確保する予定です。
- 翻訳者が一定数に達するまでは、主にコーディネーターがリリース前に翻訳文をチェックすることで、一定の品質を担保します。
- 翻訳者が一定数に達した場合、レビューを専門に行うレビューアーを設置し、翻訳サイクル全体を見直します。
A.将来的に対応予定ですが、2010/8現在は以下を理由にオフライン版の「Documentation for Android SDK, API 8, revision 1」を優先しています。
- オフライン版のドキュメントでは、レイアウト定義を含むCSSファイルが入手可能なため、翻訳サイトが原サイトに対して忠実に再現できるため。
- オンライン版のドキュメントを翻訳する場合にCSSファイルが必要だが、現時点で入手困難で、CSSファイルなしではレイアウトが崩れてしまうため。
Q.リポジトリ一式が重くてSVN経由でダウンロード途中で "OutOfMemory" になる
A.Eclipseの起動ショートカットの引数に "-vmargs -Xmx1024M" オプションをつけてみてください。