<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
 <channel>
  <pubDate>Sat, 08 Oct 2011 08:35:00 GMT</pubDate>
  <description>Releases headline of MergeDoc(mergedoc) @ SourceForge.JP</description>
  <atom:link href="http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
  <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/</link>
  <title>New Releases of MergeDoc</title>
  <language>ja-jp</language>
  <item>
   <pubDate>Sat, 08 Oct 2011 08:35:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.7.1.0-64bit</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53431</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53431</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.7.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.7.1 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 16 Sep 2011 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.7.1.0-32bit</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53432</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53432</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.7.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.7.1 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sun, 03 Jul 2011 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>Pleiades - 1.3.3</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/52508</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/52508</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.3.3 安定板リリース&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;Pleiades&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;URL    : &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;MAIL   : cypher256 @ users.sourceforge.jp&lt;br /&gt;AUTHOR : Shinji Kashihara (柏原 真二)&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades は Eclipse プラグイン日本語化プラグインです。&lt;br /&gt;実行時にメモリ上で Eclipse 本体と多くのプラグインを日本語化します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;対応プラグイン一覧&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9CEclipse%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9CEclipse%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;謝辞&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  プロジェクト・メンバー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Shinji Kashihara、いがぴょん (IGA Tosiki)、ymoto、Hideki Yamane (Debian JP)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  次の方々に翻訳提供や協力をいただきました。感謝いたします。(敬称略、順不同)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    かぬ、kutakuta、orihalcon、ちんちろりん、You＆I、asachin、遊、manila、Holy、yuizumi、yamamoto、&lt;br /&gt;    いずも、samu、a man、muimy、yuki358、Pepe、same、yujirockets、inaba&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    CodeGear from Borland、エンバカデロ・テクノロジーズ (CodeGear)、NTT データビジネスブレインズ、&lt;br /&gt;    キヤノンソフトウェア株式会社&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    (c) 19-10 - Eclipse 3.5 Galileo スプラッシュ画像&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特徴&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・翻訳対象のプラグインやバージョン（Eclipse 本体含む）に依存しません。&lt;br /&gt;  ・リソースが外部化されていないプラグインでも日本語化されます。&lt;br /&gt;  ・対象プラグインのプロパティファイルやクラスファイルは書き換えません。&lt;br /&gt;  ・言語パックを入れた場合、その部分に関しては言語パックが優先(*1)されます。&lt;br /&gt;  ・JDK の標準 API Javadoc ホバーを日本語化します(*2)。&lt;br /&gt;  ・ヘルプは日本語化されません。&lt;br /&gt;  ・実際はプラグインではなく、AOP を利用した翻訳コンテナです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*1) Pleiades は基本的に Eclipse.org が配布する言語パックをすべて取り込み済みですが、言語パックが&lt;br /&gt;       持つ明らかにおかしいと思われる訳は修正しています。言語パックを入れた場合、それらの恩恵は受け&lt;br /&gt;       られません。なお、言語パックをインストール済みでも優先したくない場合は、Eclipse の起動時に&lt;br /&gt;       -nl en_us（これは Eclipse が持つオプションです）を指定することですべて Pleiades 側で訳されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*2) Eclipse 3.2以降、Pleiades 1.2.1 以降。jar に日本語の API 日本語ドキュメントを設定した場合のみ&lt;br /&gt;      （自動的にデフォルトで日本語版の URL が設定されます）。Eclipse 3.2 では jar に設定した API&lt;br /&gt;       ドキュメントをホバー表示できますが、ソースを添付していた場合はそれが優先されてしまいます。&lt;br /&gt;       Pleiades はその優先度を逆転させています。JDK などのソース自体を日本語化したい場合は MergeDoc&lt;br /&gt;       を使用する必要があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;動作環境&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・JRE 5 以上&lt;br /&gt;  ・Eclipse 3.1 以上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール / アンインストール&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  1. pleiades_x.x.x.zip を解凍し、plugins、features ディレクトリーを &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt; ディレクトリーに&lt;br /&gt;     コピー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  2. eclipse.ini の最終行に以下の記述を追加。&lt;br /&gt;     -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;    （Windows 以外の場合は後述の Eclipse 起動オプション参照）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     (Eclipse 3.3 以降)&lt;br /&gt;  3. Pleiades スプラッシュ画像を使う場合は&lt;br /&gt;     eclipse.ini の 1、2 行目の -showsplash org.eclipse.platform を削除。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ┌ 注意 ────────────────────────────────────────────┐&lt;br /&gt; │Pleiades を更新したり、他のプラグインを追加・更新した場合は必ず起動オプションに -clean を指定 │&lt;br /&gt; │して起動してください。Windows の場合は同梱している &amp;quot;eclipse.exe -clean.cmd&amp;quot; で -clean 起動でき│&lt;br /&gt; │ます。-clean 起動しないと、configuration の古いプラグイン情報が使用され、起動できなくなったり │&lt;br /&gt; │更新したプラグインが正常に動作しなくなったりします。                                          │&lt;br /&gt; └───────────────────────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  初回起動時は自動的に -clean モードで起動します。-clean での起動は、現在の環境に合わせて次回以降の&lt;br /&gt;  実行速度を Pleiades が最適化しますが、通常よりかなり遅くなるため、-clean の常用は避けてください。&lt;br /&gt;  -clean 起動の後、5～6 回 通常起動すると、不要な辞書をロードしなくなるため軽くなります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Windows の場合、デフォルトのフォントが Courier New 10 ポイントになっていますが ＭＳ ゴシック&lt;br /&gt;  9 ポイントをオススメします。下記から設定できます。メニューから&lt;br /&gt;  [ウィンドウ] - [設定] を開き、[一般] - [外観] - [色とフォント] の [基本] - [テキスト・フォント]&lt;br /&gt;  で設定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を一時的に無効にしたい場合は -javaagent 指定を除去してください。完全にアンインストールす&lt;br /&gt;  る場合は、-javaagent 指定を除去し、以下のディレクトリを削除してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    features/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  上記の 3 つ目は Pleiades の構成やログが出力される &amp;lt;Pleiades configuration ディレクトリー&amp;gt; です。&lt;br /&gt;  Linux、Mac OSX の場合、デフォルトでは下記になります。ただし config.ini の osgi.configuration.area&lt;br /&gt;  を指定している場合は、それが優先されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    $HOME/.eclipse/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&amp;lt;インストールパス名&amp;gt;/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FAQ&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. 起動しない / 起動しなくなった / 強制終了させたらおかしくなった(※)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 起動オプション -clean を指定して起動してみてください。&lt;br /&gt;	2. configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ ディレクトリーを削除して起動してみてください。&lt;br /&gt;	3. コマンドラインから起動し、出力されるエラーを確認してください。Windows の場合は eclipse.exe&lt;br /&gt;	   ではなく eclipsec.exe を使用してください。&amp;lt;Pleiades configuration ディレクトリー&amp;gt;/pleiades.log、&lt;br /&gt;	   &amp;lt;ワークスペース&amp;gt;/.metadata/.log も確認してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	※強制終了させた場合は、必ず -clean 起動してください。初回起動や -clean での起動はマシンによって&lt;br /&gt;	  は数分かかる場合があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. 起動はするけど、まったく日本語化されない&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 実行環境が JRE 5 以上になっているか確認してください。メニューの&lt;br /&gt;	   Help -&amp;gt; About Eclipse Platform -&amp;gt; Configuration Details に表示される -vm の値で確認できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. なんかあんまり日本語化されない / ところどころ英語になってしまった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 起動オプション -clean を指定して起動してみてください。&lt;br /&gt;	2. configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ ディレクトリーを削除して起動してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. Pleiades を入れたら WTP のプロジェクト・エクスプローラーに動的 Web プロジェクトなどが表示されな&lt;br /&gt;     くなってしまった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. ワーキング・セットの設定を開いてチェックを入れなおしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 起動オプション&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を有効にするには、Eclipse の起動オプションに、-javaagent を追加してください。pleiades.jar&lt;br /&gt;  へのパス指定は、Windows、Mac OS、Linux いずれの場合も、カレント・ディレクトリーからの相対パス、&lt;br /&gt;  または絶対パスを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 1: eclipse.ini 最終行に以下の指定を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * Windows での設定例&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * Mac OS での設定例&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      Mac OS では  eclipse.ini は Eclipse.app/Contents/MacOS/ にあります。&lt;br /&gt;      また、後述の no.mnemonic オプションは自動的に有効になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      相対パスで指定する場合&lt;br /&gt;      -javaagent:../../../plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      絶対パスで指定する場合&lt;br /&gt;      -javaagent:/Applications/eclipse/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 2: 起動引数に直接 pleiades.jar を指定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）eclipse -vmargs -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar -Xms40m -Xmx256m&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * 起動引数に -vmargs を指定している場合は eclipse.ini の -vmargs は無効になるため、ヒープサイズ&lt;br /&gt;      も指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades 起動オプション&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades のオプションは -javaagent 指定の末尾に指定します。複数のオプションを&lt;br /&gt;  指定する場合はカンマで区切ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）-javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar=option,,,&lt;br /&gt;                                                                        ~~~~~~~~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  default.splash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Pleiades はスプラッシュ画像を変更します。Eclipse デフォルトのスプラッシュ画像を使用したい場合は&lt;br /&gt;    このオプションを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Eclipse 3.3 以降、eclipse.ini にデフォルトで -showsplash org.eclipse.platform が指定されています&lt;br /&gt;    が、この -showsplash は見かけ上の速度を上げるため、VM 起動前にスプラッシュを表示する Eclipse&lt;br /&gt;    起動オプションです。つまり、Pleiades を使用しない場合、-showsplash を指定有無に関わらず、表示&lt;br /&gt;    されるスプラッシュは同じです。Pleiades 側では VM 起動前の処理を制御できないため、default.splash&lt;br /&gt;    オプションは Eclipse 起動オプションの -showsplash が未指定の場合のみ有効です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  no.mnemonic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    メニューの &amp;quot;ファイル(F)&amp;quot; 末尾の (F) のようなニーモニックを表示しないようにします。Mac OS では&lt;br /&gt;    自動的にこのオプションが有効になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  enabled.not.found.log&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    訳が見つからなかった場合に、ログをプロパティー形式で&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/translation-notfound.properties に出力します。&lt;br /&gt;    ただし、-clean で起動しないとキャッシュされているものは出力されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    このプロパティーから訳したい行をコピーし、Pleiades の /conf/additions ディレクトリーに適当なファ&lt;br /&gt;    イル名でプロパティー・ファイル (.properties) を作成することで、オリジナルの訳を追加することがで&lt;br /&gt;    きます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  log.level=debug&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ログ・レベルを指定します。指定しない場合のデフォルトは info です。指定できる値は、&lt;br /&gt;    debug, info, warn, error, fatal のいずれかです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 始動時間の表示&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  付加的な機能として、Eclipse 始動後、ステータスバーに始動時間が表示されるようになります。&lt;br /&gt;  ただし、始動時にワークスペース選択ダイアログを表示するようになっている場合は、正しく計測できない&lt;br /&gt;  ため、表示されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PDE での利用&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  PDE などから Eclipse アプリケーションを起動して Pleiades を有効にするには&lt;br /&gt;  一旦起動して起動構成を作成後、起動構成ダイアログの [引数]タブ - [VM 引数] に&lt;br /&gt;  以下を指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最新 Integration Build の取得&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/build/?root=mergedoc&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/build/?root=mergedoc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades を Eclipse プロジェクトとして zip からインポート&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  [ファイル] - [インポート] - [既存プロジェクトをワークスペースに] で[アーカイブ・ファイルの選択] を&lt;br /&gt;  チェックし pleiades_x.x.x-src.zip を選択してインポートしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades を Eclipse プロジェクトとして SVN からチェックアウト&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E3%82%92Eclipse%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88%E3%81%99%E3%82%8B&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E3%82%92Eclipse%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88%E3%81%99%E3%82%8B&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻訳ポリシー&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  こちらで策定しています。&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://wiki.eclipse.org/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://wiki.eclipse.org/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ライセンス&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Copyright (c) 2005- Shinji Kashihara. All rights reserved.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This program and the accompanying materials except for /lib directory are&lt;br /&gt;  made available under the terms of the Eclipse Public License v1.0 which&lt;br /&gt;  accompanies this distribution, and is available at /epl-v10.html.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This product includes software developed by&lt;br /&gt;  The Apache Software Foundation (&lt;a href=&quot;http://www.apache.org/)&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.apache.org/)&lt;/a&gt; and&lt;br /&gt;  Shigeru Chiba, Tokyo Institute of Technology&lt;br /&gt;  (&lt;a href=&quot;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Please read the different license files present in the /lib directory of&lt;br /&gt;  this distribution.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書について&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書には eclipse.org によって配布されてきた下記の言語パックの訳が含まれています。なお、&lt;br /&gt;これらの訳は Pleiades により修正されている部分があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- birt-1.0.1&lt;br /&gt;- birt-2.1.1&lt;br /&gt;- cdt.sdk-2.0.2&lt;br /&gt;- cdt.sdk-3.1.1&lt;br /&gt;- dtp-sdk_0.9.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.1.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.2.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.1.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.2&lt;br /&gt;- GMF-sdk-1.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-3.3.0&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.2.0&lt;br /&gt;- uml2-SDK-1.1.1&lt;br /&gt;- uml2-SDK-2.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.1.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.2.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-0.7.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.0&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-2.1.2.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.0.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.1.1a&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.0&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、これらの言語パックは以下の Copyright（有効年範囲省略）が含まれています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# Copyright (c) Actuate Corporation.&lt;br /&gt;# Copyright (c) IBM Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Intel Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Nokia and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) QNX Software Systems and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Rational Software Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Scapa Technologies Limited and others&lt;br /&gt;# Copyright (c) Texas Instruments Inc. and others.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;変更履歴&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;readme_pleiades_changes.txt 参照。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.3.3 - 2011.07.04&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ADT、AnyEditTools、CDT、Eclipse 3.7、EGit、Google Plugin for Eclipse 3.7、JEE、Mylyn、PDE、PDT、&lt;br /&gt;  RSE、Slim3 プラグイン、Subversive、WTP の訳追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Ant の外部ツール構成でコンソール・エンコーディングの指定がない場合は OS デフォルトの&lt;br /&gt;  エンコーディングで動作するように拡張していたが、Ant + Javadoc、hbm2ddl で問題が発生するため廃止&lt;br /&gt;・Name filter patterns=フィルター・パターンに名前を付ける ⇒ 名前フィルター・パターン に修正&lt;br /&gt;・[FORUM#56449] JDTの「エラー/警告」の訳 (orihalcon)&lt;br /&gt;・[FORUM#57907] SDEで作成したクラス図の名前まで日本語になる (Bent Bean)&lt;br /&gt;・[FORUM#55439] DTP の SQL 関連パッケージからの呼び出しでは Where を訳さないように修正 (orihalcon)&lt;br /&gt;・[FORUM#54278] TPTP の訳を修正「Live Instance」「Avg. Age」(orihalcon)&lt;br /&gt;・metadata.default コピー機能のコピー済み判定に使用する存在チェック対象ファイルを変更&lt;br /&gt;  修正前：.metadata/.plugins/org.eclipse.core.runtime/.settings/org.eclipse.core.resources.prefs&lt;br /&gt;  修正後：.metadata/.copied.metadata.default (コピー後に Pleiades が作成)&lt;br /&gt;・Windows Azure の訳追加&lt;br /&gt;・[FORUM#54200]「profiling」の訳を「プロファイル」から「プロファイリング」に修正 (orihalcon)&lt;br /&gt;・予約語 extends、implements を翻訳してしまっていたため修正&lt;br /&gt;・未知のエラー発生時のダイアログ・メッセージに具体的な対処法を表示するように修正&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sun, 19 Jun 2011 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.7.0.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53433</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53433</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.7.0.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.7.0 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sat, 26 Feb 2011 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.6.2.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53452</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53452</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.6.2.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.6.2 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.6.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.6.1 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.6.0.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.6.0 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Wed, 27 Oct 2010 11:44:00 GMT</pubDate>
   <title>Pleiades - 1.3.2</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/49536</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/49536</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.3.2 安定板リリース&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;Pleiades&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;URL    : &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;MAIL   : cypher256 @ users.sourceforge.jp&lt;br /&gt;AUTHOR : Shinji Kashihara (柏原 真二)&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades は Eclipse プラグイン日本語化プラグインです。&lt;br /&gt;実行時にメモリ上で Eclipse 本体と多くのプラグインを日本語化します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;対応プラグイン一覧&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9CEclipse%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9CEclipse%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;謝辞&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  プロジェクト・メンバー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Shinji Kashihara、いがぴょん (IGA Tosiki)、ymoto、Hideki Yamane (Debian JP)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  次の方々に翻訳提供や協力をいただきました。感謝いたします。(敬称略、順不同)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    かぬ、kutakuta、orihalcon、ちんちろりん、You＆I、asachin、遊、manila、Holy、yuizumi、yamamoto、&lt;br /&gt;    いずも、samu、a man、muimy、yuki358、Pepe、same、yujirockets、inaba&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    CodeGear from Borland、エンバカデロ・テクノロジーズ (CodeGear)、NTT データビジネスブレインズ、&lt;br /&gt;    キヤノンソフトウェア株式会社&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    (c) 19-10 - Eclipse 3.5 Galileo スプラッシュ画像&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特徴&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・翻訳対象のプラグインやバージョン（Eclipse 本体含む）に依存しません。&lt;br /&gt;  ・リソースが外部化されていないプラグインでも日本語化されます。&lt;br /&gt;  ・対象プラグインのプロパティファイルやクラスファイルは書き換えません。&lt;br /&gt;  ・言語パックを入れた場合、その部分に関しては言語パックが優先(*1)されます。&lt;br /&gt;  ・JDK の標準 API Javadoc ホバーを日本語化します(*2)。&lt;br /&gt;  ・ヘルプは日本語化されません。&lt;br /&gt;  ・実際はプラグインではなく、AOP を利用した翻訳コンテナです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*1) Pleiades は基本的に Eclipse.org が配布する言語パックをすべて取り込み済みですが、言語パックが&lt;br /&gt;       持つ明らかにおかしいと思われる訳は修正しています。言語パックを入れた場合、それらの恩恵は受け&lt;br /&gt;       られません。なお、言語パックをインストール済みでも優先したくない場合は、Eclipse の起動時に&lt;br /&gt;       -nl en_us（これは Eclipse が持つオプションです）を指定することですべて Pleiades 側で訳されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*2) Eclipse 3.2以降、Pleiades 1.2.1 以降。jar に日本語の API 日本語ドキュメントを設定した場合のみ&lt;br /&gt;      （自動的にデフォルトで日本語版の URL が設定されます）。Eclipse 3.2 では jar に設定した API&lt;br /&gt;       ドキュメントをホバー表示できますが、ソースを添付していた場合はそれが優先されてしまいます。&lt;br /&gt;       Pleiades はその優先度を逆転させています。JDK などのソース自体を日本語化したい場合は MergeDoc&lt;br /&gt;       を使用する必要があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;動作環境&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・JRE 5 以上&lt;br /&gt;  ・Eclipse 3.1 以上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール / アンインストール&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  1. pleiades_x.x.x.zip を解凍し、plugins、features ディレクトリーを &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt; ディレクトリーに&lt;br /&gt;     コピー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  2. eclipse.ini の最終行に以下の記述を追加。&lt;br /&gt;     -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;    （Windows 以外の場合は後述の Eclipse 起動オプション参照）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     (Eclipse 3.3 以降)&lt;br /&gt;  3. Pleiades スプラッシュ画像を使う場合は&lt;br /&gt;     eclipse.ini の 1、2 行目の -showsplash org.eclipse.platform を削除。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ┌ 注意 ────────────────────────────────────────────┐&lt;br /&gt; │Pleiades を更新したり、他のプラグインを追加・更新した場合は必ず起動オプションに -clean を指定 │&lt;br /&gt; │して起動してください。Windows の場合は同梱している &amp;quot;eclipse.exe -clean.cmd&amp;quot; で -clean 起動でき│&lt;br /&gt; │ます。-clean 起動しないと、configuration の古いプラグイン情報が使用され、起動できなくなったり │&lt;br /&gt; │更新したプラグインが正常に動作しなくなったりします。                                          │&lt;br /&gt; └───────────────────────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  初回起動時は自動的に -clean モードで起動します。-clean での起動は、現在の環境に合わせて次回以降の&lt;br /&gt;  実行速度を Pleiades が最適化しますが、通常よりかなり遅くなるため、-clean の常用は避けてください。&lt;br /&gt;  -clean 起動の後、5～6 回 通常起動すると、不要な辞書をロードしなくなるため軽くなります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Windows の場合、デフォルトのフォントが Courier New 10 ポイントになっていますが ＭＳ ゴシック&lt;br /&gt;  9 ポイントをオススメします。下記から設定できます。メニューから&lt;br /&gt;  [ウィンドウ] - [設定] を開き、[一般] - [外観] - [色とフォント] の [基本] - [テキスト・フォント]&lt;br /&gt;  で設定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を一時的に無効にしたい場合は -javaagent 指定を除去してください。完全にアンインストールす&lt;br /&gt;  る場合は、-javaagent 指定を除去し、以下のディレクトリを削除してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    features/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  上記の 3 つ目は Pleiades の構成やログが出力される &amp;lt;Pleiades configuration ディレクトリー&amp;gt; です。&lt;br /&gt;  Linux、Mac OSX の場合、デフォルトでは下記になります。ただし config.ini の osgi.configuration.area&lt;br /&gt;  を指定している場合は、それが優先されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    $HOME/.eclipse/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&amp;lt;インストールパス名&amp;gt;/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FAQ&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. 起動しない / 起動しなくなった / 強制終了させたらおかしくなった(※)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 起動オプション -clean を指定して起動してみてください。&lt;br /&gt;	2. configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ ディレクトリーを削除して起動してみてください。&lt;br /&gt;	3. コマンドラインから起動し、出力されるエラーを確認してください。Windows の場合は eclipse.exe&lt;br /&gt;	   ではなく eclipsec.exe を使用してください。&amp;lt;Pleiades configuration ディレクトリー&amp;gt;/pleiades.log、&lt;br /&gt;	   &amp;lt;ワークスペース&amp;gt;/.metadata/.log も確認してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	※強制終了させた場合は、必ず -clean 起動してください。初回起動や -clean での起動はマシンによって&lt;br /&gt;	  は数分かかる場合があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. 起動はするけど、まったく日本語化されない&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 実行環境が JRE 5 以上になっているか確認してください。メニューの&lt;br /&gt;	   Help -&amp;gt; About Eclipse Platform -&amp;gt; Configuration Details に表示される -vm の値で確認できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. なんかあんまり日本語化されない / ところどころ英語になってしまった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 起動オプション -clean を指定して起動してみてください。&lt;br /&gt;	2. configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ ディレクトリーを削除して起動してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. Pleiades を入れたら WTP のプロジェクト・エクスプローラーに動的 Web プロジェクトなどが表示されな&lt;br /&gt;     くなってしまった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. ワーキング・セットの設定を開いてチェックを入れなおしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 起動オプション&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を有効にするには、Eclipse の起動オプションに、-javaagent を追加してください。pleiades.jar&lt;br /&gt;  へのパス指定は、Windows、Mac OS、Linux いずれの場合も、カレント・ディレクトリーからの相対パス、&lt;br /&gt;  または絶対パスを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 1: eclipse.ini 最終行に以下の指定を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * Windows での設定例&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * Mac OS での設定例&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      Mac OS では  eclipse.ini は Eclipse.app/Contents/MacOS/ にあります。&lt;br /&gt;      また、後述の no.mnemonic オプションは自動的に有効になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      相対パスで指定する場合&lt;br /&gt;      -javaagent:../../../plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      絶対パスで指定する場合&lt;br /&gt;      -javaagent:/Applications/eclipse/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 2: 起動引数に直接 pleiades.jar を指定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）eclipse -vmargs -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar -Xms40m -Xmx256m&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * 起動引数に -vmargs を指定している場合は eclipse.ini の -vmargs は無効になるため、ヒープサイズ&lt;br /&gt;      も指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades 起動オプション&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades のオプションは -javaagent 指定の末尾に指定します。複数のオプションを&lt;br /&gt;  指定する場合はカンマで区切ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）-javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar=option,,,&lt;br /&gt;                                                                        ~~~~~~~~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  default.splash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Pleiades はスプラッシュ画像を変更します。Eclipse デフォルトのスプラッシュ画像を使用したい場合は&lt;br /&gt;    このオプションを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Eclipse 3.3 以降、eclipse.ini にデフォルトで -showsplash org.eclipse.platform が指定されています&lt;br /&gt;    が、この -showsplash は見かけ上の速度を上げるため、VM 起動前にスプラッシュを表示する Eclipse&lt;br /&gt;    起動オプションです。つまり、Pleiades を使用しない場合、-showsplash を指定有無に関わらず、表示&lt;br /&gt;    されるスプラッシュは同じです。Pleiades 側では VM 起動前の処理を制御できないため、default.splash&lt;br /&gt;    オプションは Eclipse 起動オプションの -showsplash が未指定の場合のみ有効です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  no.mnemonic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    メニューの &amp;quot;ファイル(F)&amp;quot; 末尾の (F) のようなニーモニックを表示しないようにします。Mac OS では&lt;br /&gt;    自動的にこのオプションが有効になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  enabled.not.found.log&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    訳が見つからなかった場合に、ログをプロパティー形式で&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/translation-notfound.properties に出力します。&lt;br /&gt;    ただし、-clean で起動しないとキャッシュされているものは出力されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    このプロパティーから訳したい行をコピーし、Pleiades の /conf/additions ディレクトリーに適当なファ&lt;br /&gt;    イル名でプロパティー・ファイル (.properties) を作成することで、オリジナルの訳を追加することがで&lt;br /&gt;    きます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  log.level=debug&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ログ・レベルを指定します。指定しない場合のデフォルトは info です。指定できる値は、&lt;br /&gt;    debug, info, warn, error, fatal のいずれかです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 始動時間の表示&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  付加的な機能として、Eclipse 始動後、ステータスバーに始動時間が表示されるようになります。&lt;br /&gt;  ただし、始動時にワークスペース選択ダイアログを表示するようになっている場合は、正しく計測できない&lt;br /&gt;  ため、表示されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PDE での利用&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  PDE などから Eclipse アプリケーションを起動して Pleiades を有効にするには&lt;br /&gt;  一旦起動して起動構成を作成後、起動構成ダイアログの [引数]タブ - [VM 引数] に&lt;br /&gt;  以下を指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最新 Integration Build の取得&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/build/?root=mergedoc&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/build/?root=mergedoc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades を Eclipse プロジェクトとして zip からインポート&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  [ファイル] - [インポート] - [既存プロジェクトをワークスペースに] で[アーカイブ・ファイルの選択] を&lt;br /&gt;  チェックし pleiades_x.x.x-src.zip を選択してインポートしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades を Eclipse プロジェクトとして SVN からチェックアウト&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E3%82%92Eclipse%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88%E3%81%99%E3%82%8B&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E3%82%92Eclipse%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88%E3%81%99%E3%82%8B&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻訳ポリシー&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  こちらで策定しています。&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://wiki.eclipse.org/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://wiki.eclipse.org/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ライセンス&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Copyright (c) 2005- Shinji Kashihara. All rights reserved.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This program and the accompanying materials except for /lib directory are&lt;br /&gt;  made available under the terms of the Eclipse Public License v1.0 which&lt;br /&gt;  accompanies this distribution, and is available at /epl-v10.html.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This product includes software developed by&lt;br /&gt;  The Apache Software Foundation (&lt;a href=&quot;http://www.apache.org/)&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.apache.org/)&lt;/a&gt; and&lt;br /&gt;  Shigeru Chiba, Tokyo Institute of Technology&lt;br /&gt;  (&lt;a href=&quot;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Please read the different license files present in the /lib directory of&lt;br /&gt;  this distribution.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書について&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書には eclipse.org によって配布されてきた下記の言語パックの訳が含まれています。なお、&lt;br /&gt;これらの訳は Pleiades により修正されている部分があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- birt-1.0.1&lt;br /&gt;- birt-2.1.1&lt;br /&gt;- cdt.sdk-2.0.2&lt;br /&gt;- cdt.sdk-3.1.1&lt;br /&gt;- dtp-sdk_0.9.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.1.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.2.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.1.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.2&lt;br /&gt;- GMF-sdk-1.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-3.3.0&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.2.0&lt;br /&gt;- uml2-SDK-1.1.1&lt;br /&gt;- uml2-SDK-2.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.1.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.2.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-0.7.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.0&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-2.1.2.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.0.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.1.1a&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.0&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、これらの言語パックは以下の Copyright（有効年範囲省略）が含まれています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# Copyright (c) Actuate Corporation.&lt;br /&gt;# Copyright (c) IBM Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Intel Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Nokia and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) QNX Software Systems and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Rational Software Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Scapa Technologies Limited and others&lt;br /&gt;# Copyright (c) Texas Instruments Inc. and others.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;変更履歴&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;readme_pleiades_changes.txt 参照。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.3.2 - 2010.10.27&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Eclipse 3.6、CDT、FindBugs の訳追加&lt;br /&gt;・Subversive の訳追加&lt;br /&gt;・EGit、WTP、PDT、JSDT、RadRails、ADT の訳追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・build.xml から不要な ^M を削除 (yamane)&lt;br /&gt;・build.xml に clean ターゲットを追加 (コマンドライン用) (yamane)&lt;br /&gt;・コマンドラインから ant ビルドが実行できなくなっていたため、build.xml 修正。&lt;br /&gt;・Debian パッケージのビルド対応で build.xml を修正 (yamane)&lt;br /&gt;・訳に不要な &amp;amp;#7 が含まれていたため除去&lt;br /&gt;・パフォーマンス・アップ&lt;br /&gt;・「バイトコード変換に失敗しました」ログのレベルを error から debug に変更&lt;br /&gt;・既定を超える長文の場合は大文字小文字を区別なしにして、メモリーと翻訳の効率をアップ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・[#48401] readme ディレクトリーに同梱していた eclipse.ini のサンプルを削除&lt;br /&gt;・[#48414] p2agentでインストールしたeclipseでエラーになる - OSGI フレームワークに対応&lt;br /&gt;・[#47528] Aptanaで強制終了 - VM がクラッシュするため、swing の L&amp;amp;F 変更を廃止して対応&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・[#19054] 翻訳: org.eclipse.datatools - 52件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19055] 翻訳: org.eclipse.jpt - 75件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19056] 翻訳: org.eclipse.jst - 36件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19057] 翻訳: org.eclipse.pde - 66件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19058] 翻訳: org.eclipse.rse - 29件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19059] 翻訳: org.eclipse.wst - 36件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19086] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5 - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19087] 翻訳: org.eclipse.jdt(1) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19088] 翻訳: org.eclipse.jdt(2) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19089] 翻訳: org.eclipse.jdt(3) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19090] 翻訳: org.eclipse.jdt(4) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19091] 翻訳: org.eclipse.jdt(5) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19092] 翻訳: org.eclipse.jdt(6) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19093] 翻訳: org.eclipse.jdt(7) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19094] 翻訳: org.eclipse.jdt(8) - 29件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19095] 翻訳: org.eclipse.equinox(1) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19096] 翻訳: org.eclipse.equinox(2) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19097] 翻訳: org.eclipse.equinox(3) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19098] 翻訳: org.eclipse.equinox(4) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19099] 翻訳: org.eclipse.equinox(5) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19100] 翻訳: org.eclipse.equinox(6) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19101] 翻訳: org.eclipse.equinox(7) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19102] 翻訳: org.eclipse.equinox(8) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19103] 翻訳: org.eclipse.equinox(9) - ・[#19件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19107] 翻訳: org.eclipse.mylyn(1) - 100件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19108] 翻訳: org.eclipse.mylyn(2) - 99件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19120] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - jsdoc -&amp;gt; JSDoc (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19195] 翻訳: org.eclipse.jpt(1) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19196] 翻訳: org.eclipse.jpt(2) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19197] 翻訳: org.eclipse.jpt(3) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19198] 翻訳: org.eclipse.jpt(4) - 36件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19199] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(1) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19200] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(2) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19201] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(3) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19202] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(4) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19203] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(5) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19204] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(6) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19205] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(7) - 16件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19206] 翻訳: org.eclipse.mylyn(1) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19207] 翻訳: org.eclipse.mylyn(2) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19208] 翻訳: org.eclipse.mylyn(3) - 23件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19211] 翻訳: org.eclipse.wst(1) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19212] 翻訳: org.eclipse.wst(2) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19213] 翻訳: org.eclipse.wst(3) - 49件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19214] 翻訳: org.eclipse.wst(4) - 47件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19215] 翻訳: org.eclipse.wst(5) - 37件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19216] 翻訳: org.eclipse.wst(6) - 17件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19217] 翻訳: org.eclipse.rse(1) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19218] 翻訳: org.eclipse.rse(2) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19219] 翻訳: org.eclipse.rse(3) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19220] 翻訳: org.eclipse.rse(4) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19221] 翻訳: org.eclipse.rse(5) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19222] 翻訳: org.eclipse.rse(6) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19223] 翻訳: org.eclipse.rse(7) - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19256] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5 - 43件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19304] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(1) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19305] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(2) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19306] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(3) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19307] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(4) - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19308] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo(5) - 47件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19319] 翻訳: com.sun.enterprise.jst.server.sunappsrv - 95件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19348] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo - 111件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19505] 翻訳: org.eclipse.jst.jsf - 93件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19696] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5 - 58件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19697] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo - 19件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19698] 翻訳: org.eclipse.team.svn_1.0 - 101件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19703] 翻訳: org.eclipse.datatools.capabilities - 45件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19704] 翻訳: org.eclipse.datatools.enablement.sybase.asa(1) - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19705] 翻訳: org.eclipse.datatools.enablement.sybase.asa(2) - 25件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19706] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools-20091126(1) - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19707] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools-20091126(2) - 21件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19784] 翻訳: org.eclipse-cpp-galileo(1) - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19785] 翻訳: org.eclipse-cpp-galileo(2) - 34件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19815] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5 - 14件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19816] 翻訳: org.eclipse-jee-galileo - 27件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19823] 翻訳: org.eclipse.jst-20091208(7) - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19824] 翻訳: org.eclipse.jst-20091208(8) - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19825] 翻訳: org.eclipse.jst-20091208(9) - 37件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19911] 翻訳: org.eclipse.swordfish - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19912] 翻訳: org.eclipse.mtj(1) - 45件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19913] 翻訳: org.eclipse.mtj(2) - 45件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19914] 翻訳: org.eclipse.mtj(3) - 31件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#19915] 翻訳: org.eclipse.php - 5件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;1.3.1 - 2009.10.16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・[#16039] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5.0 - 14件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16222] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5.0 - 15件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16512] 翻訳: org.eclipse.team.svn_1.0 - 22件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16612] 翻訳: org.tigris.subversion.subclipse-20090508 - 55件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16664] 翻訳: org.tigris.subversion.subclipse-20090510 - 95件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16830] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5-20090601.xlf - 71件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#17534] 翻訳確認: Members → メソッド (iga)&lt;br /&gt;・[#17866] PDE &amp;gt; マニフェスト・エディター &amp;gt; 拡張タブ &amp;gt; コンテキスト・メニュー &amp;gt; 新規 が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・[#18568] 翻訳: org.eclipse.wst-jee-galileo - 81件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#18570] 翻訳: org.eclipse.datatools-jee-galileo - 21件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#18571] 翻訳: org.eclipse.wst-jee-galileo - 125件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#18981] 試験: Pleiades 開発版: Pleiades: 1.3.1.I20090911 (entry-&amp;gt;フォルダー) (iga)&lt;br /&gt;・[#18982] 試験: Pleiades 開発版: Pleiades: 1.3.1.I20090911 (Failure 失敗 -&amp;gt; 障害) (iga)&lt;br /&gt;・[#18983] 試験: Pleiades 開発版: Pleiades: 1.3.1.I20090911 (上書き?) (iga)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・[FORUM#44967] Texplise で 設定 &amp;gt; Texlipse &amp;gt; ビルダー設定 が開けない問題を修正&lt;br /&gt;・[FORUM#45360] 設定 -&amp;gt; Aptana -&amp;gt; エディター &amp;gt; HTML が開けない問題を修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・.project などピリオドで始まるものが訳されてしまう場合があったのを修正&lt;br /&gt;・AnyEditTools の訳を追加&lt;br /&gt;・Eclipse 3.5 用の eclipse.ini サンプル readme/eclipse.ini_sample.win.3.5 を追加&lt;br /&gt;・PDE 既存訳修正&lt;br /&gt;	原文: It is recommended for plug-in ''{0}'' to run from a JAR, specify ''{1}'' attribute&lt;br /&gt;	修正前: プラグイン ''{0}'' を JAR から実行し ''{1}'' 属性を指定することをお勧めします&lt;br /&gt;	修正後: プラグイン ''{0}'' を JAR から実行するように ''{1}'' 属性を指定することをお勧めします&lt;br /&gt;・pluginbuilder の訳を追加 (実行構成のみ)&lt;br /&gt;・単語では「finish(ed)」=「完了」だが、文中で「finish(ed)」が「終了」となっていた部分を「完了」に修正&lt;br /&gt;・ライセンス別翻訳プロパティー・ファイルを conf/props/translation-*.properties に作成&lt;br /&gt;・pleiades.jar に一部のプロパティー・ファイルが含まれていなかったため追加&lt;br /&gt;・Oracle Enterprise Pack for Eclipse のライセンスに問題がないことを確認できたため訳を追加&lt;br /&gt;・EGit の訳を新規追加&lt;br /&gt;・pleiades.jar に一部のクラスが含まれていなかったため修正&lt;br /&gt;・Eclipse 3.5 の訳を追加&lt;br /&gt;・Google Plugin For Eclipse (Google App Engine) の訳を新規追加&lt;br /&gt;・PDE、Subversive の訳を追加・修正&lt;br /&gt;・configuration が破損していた場合の自己復元機能を強化&lt;br /&gt;・外部向け TranslationDictionary クラスに句点分割用の split メソッド追加&lt;br /&gt;・句点分割で小括弧の片側が残る場合があった問題を修正&lt;br /&gt;・assertion 訳の混在を統一。アサーション/表明 → アサーション&lt;br /&gt;・下記の OSS でないプラグインから導出した訳 (計 138 エントリー) を削除&lt;br /&gt;	- Oracle Enterprise Pack for Eclipse&lt;br /&gt;	- Adobe Flex Builder&lt;br /&gt;・Oracle Enterprise Pack for Eclipse の訳を新規追加&lt;br /&gt;・訳が見つからないときに出力される translation-notfound.properties で末尾 ? などが欠落する問題を修正&lt;br /&gt;・CheckStyle 構成設定画面-重複-厳密重複コードのプロパティー欄で重複行の最小行数を設定する「min」が&lt;br /&gt;「分」と訳されていた部分を訳さないように修正 (いずも)&lt;br /&gt;・RadRails の未訳分を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;1.3.0 - 2009.03.16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[機能拡張]&lt;br /&gt;・始動後、ステータスバーに始動時間を表示するようにした&lt;br /&gt;・Mac で no.mnemonic オプションが自動的に有効になるように変更&lt;br /&gt;・Ant コンソール・エンコーディング未設定時は OS デフォルト (Windows は MS932) を使用するようにした&lt;br /&gt;・翻訳キャッシュが破損していた場合の自己復元機能を追加&lt;br /&gt;・非国際化プラグイン対応で Combo を直接訳していたが除外が多いため翻訳を廃止し、必要に応じて&lt;br /&gt;	includeTrace などで対応する方向にした。&lt;br /&gt;・pleiades-config.xml の excludeTrace 要素の className 属性の前方一致対応&lt;br /&gt;・句点解析分割により辞書データ量を削減、かつ多くの未知の訳に対応&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[高速化]&lt;br /&gt;・メモリー使用量低減（辞書遅延ロード、翻訳キャッシュ圧縮など）&lt;br /&gt;・辞書は必要なエントリーのみロード (初回 -clean 起動と、その後、数回通常起動が必要)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[バグ対応]&lt;br /&gt;・WTP でサーバーにプロジェクトが追加できなくなる問題を修正&lt;br /&gt;・ワークスペース選択ダイアログでデフォルト以外の場所を選ぶと自動設定が機能しない問題を修正&lt;br /&gt;・CDT Makefile 実行時標準出力文字化け回避のために、自動生成 Makefile は訳さないように修正&lt;br /&gt;・ユーザーによる追加辞書 conf/additions/*.properties 読み込み時にニーモニックを除去するように修正&lt;br /&gt;	(内部で保持する辞書はニーモニックを保持しないため)&lt;br /&gt;・SVN 同期化ウィザードでプロジェクト名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・インポート時のプロジェクト名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・同期化ビューのメッセージに含まれるプロジェクト名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・&amp;amp; を含むパラメーター付き URL が含まれる場合は翻訳しないように修正&lt;br /&gt;・eclipse.ini_sample.win.3.4 から -Dfile.encoding 指定を削除&lt;br /&gt;・コード断片をパッケージエクスプローラにコピペすると、「スニペット.java」になる問題を修正&lt;br /&gt;・Web Performer の訳されすぎ問題に対応&lt;br /&gt;(キヤノンソフトウェア株式会社が設定提供、同社によるテスト実施済み)&lt;br /&gt;・DBViewer のテーブル・エディターで「Where:」が訳される問題を修正 (ZIGEN)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[新規対応したプラグイン]&lt;br /&gt;・Cypal Studio for SWT、XMind、jsLex&lt;br /&gt;・EMecha (プロジェクト名が翻訳される問題を修正)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[訳の調整]&lt;br /&gt;・Publishing=公開中 -&amp;gt; 公開&lt;br /&gt;・Monitoring=モニター中 -&amp;gt; モニター&lt;br /&gt;・GEF、Aptana、Dolteng、AnyEdit ツール、CDT、PyDev、QuickREx、FindBugs、NTail、&lt;br /&gt;	Eclipse 3.5、Aptana RadRials の未訳分追加&lt;br /&gt;・eclipse.org の旧言語パック (15 プロジェクト) のヘルプから約 34,000 個をプロパティーとして抽出。&lt;br /&gt;	このうち、HTML 非依存の約 20,000 個を暫定追加。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[リクエスト]&lt;br /&gt;・[#14249] Mylyn 3.1 翻訳 (hiroyuki_inaba 提供)&lt;br /&gt;・[#14249] Mylyn 3.1 翻訳 (hiroyuki_inaba)&lt;br /&gt;・[#14410] 翻訳確認: runtime (ymoto)&lt;br /&gt;・[#14477] ECF 3.0 翻訳 (hiroyuki_inaba)&lt;br /&gt;・[#14517] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 4件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14557] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 2件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14559] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.4 - 8件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14699] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090119 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14700] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090119 (2) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14774] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090122 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14776] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090122 (2) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14796] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14797] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (2) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14799] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (3) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14800] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (4) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14801] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (5) (iga)&lt;br /&gt;・[#14802] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (6) (iga)&lt;br /&gt;・[#14837] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (iga)&lt;br /&gt;・[#14838] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (2) (iga)&lt;br /&gt;・[#14839] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (3) (iga)&lt;br /&gt;・[#14840] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (4) (iga)&lt;br /&gt;・[#14841] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (5) (iga)&lt;br /&gt;・[#14842] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (6) (iga)&lt;br /&gt;・[#14843] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (7) (iga)&lt;br /&gt;・[#14844] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (8) (iga)&lt;br /&gt;・[#14844] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (8) (iga)&lt;br /&gt;・[#14845] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (9) (iga)&lt;br /&gt;・[#14862] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (iga)&lt;br /&gt;・[#14863] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (2) (iga)&lt;br /&gt;・[#14864] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (3) (iga)&lt;br /&gt;・[#14865] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (4) (iga)&lt;br /&gt;・[#14866] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (5) (iga)&lt;br /&gt;・[#14867] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (6) (iga)&lt;br /&gt;・[#14868] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (7) (iga)&lt;br /&gt;・[#14869] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (8) (iga)&lt;br /&gt;・[#14870] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (9) (iga)&lt;br /&gt;・[#14883] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (10) (iga)&lt;br /&gt;・[#14887] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (11) (iga)&lt;br /&gt;・[#14888] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (12) (iga)&lt;br /&gt;・[#14889] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (13) (iga)&lt;br /&gt;・[#14890] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (14) (iga)&lt;br /&gt;・[#14891] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (15) (iga)&lt;br /&gt;・[#14901] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090201: 句点の処理 (iga)&lt;br /&gt;・[#14902] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090201: 句点(2) (iga)&lt;br /&gt;・[#14944] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (iga)&lt;br /&gt;・[#14945] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (2) (iga, yamoto)&lt;br /&gt;・[#14946] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (3) (iga)&lt;br /&gt;・[#14947] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (4) (iga)&lt;br /&gt;・[#14954] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (5) (iga)&lt;br /&gt;・[#14955] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (6) (iga)&lt;br /&gt;・[#14980] 翻訳: org.eclipse.team.svn.ui - 4件 (iga, yamoto)&lt;br /&gt;・[#15186] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090217 (iga)&lt;br /&gt;・[#15193] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090217 (2) (iga)&lt;br /&gt;・[#15277] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090225 (iga)&lt;br /&gt;・[#15279] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.4.2 - 4件 (iga、ymoto)&lt;br /&gt;・[#15375] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 25件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#15376] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 23件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#15498] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 1件 (iga)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;1.2.3 - 2008.11.28&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Pleiades 本体、設定の修正]&lt;br /&gt;・自動デフォルト設定機能を追加&lt;br /&gt;・高速起動を補助する eclipse.exe startup.cmd を追加。ファイル内コメント参照。&lt;br /&gt;・ヘルプ目次の翻訳に対応&lt;br /&gt;・Eclipse 3.5 Galileo スプラッシュ画像追加 - (c) copyright 19-10&lt;br /&gt;・Eclipse 3.4 JDK Javadoc の日本語表示対応 (Javadoc 指定優先制御)&lt;br /&gt;・RCP の場合はスプラッシュ画像を変更しないように変更 (default.splash 指定不要)&lt;br /&gt;・訳追加時のバリデーター、オプティマイザーを修正&lt;br /&gt;・DBViewer の設定を開くときにエラーが発生する場合があるのを修正&lt;br /&gt;・CentOS で起動時に NPE が発生していた問題をたぶん修正&lt;br /&gt;・readme やソースのエンコーディングを Windows-31J から UTF-8 に変更&lt;br /&gt;・CDT のプロジェクトのプロパティー &amp;gt; 環境 &amp;gt; 構成 コンボが訳される問題を修正&lt;br /&gt;・RadRails でプロジェクト名が随所で訳される問題を修正&lt;br /&gt;・CVS、SVN 同期化時に表示上のプロジェクト名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・パンくずリストのクラス名が訳される不具合を修正 (Thanks to spur)&lt;br /&gt;・WTP の Servers が訳される問題を修正 (Thanks to orihalcon)&lt;br /&gt;・Mylyn のコンテキスト・メニューが訳されない問題を修正 (Thanks to muimy)&lt;br /&gt;・クラス作成ウィザードやリファクタリングでアクセス修飾子 (public、default、&lt;br /&gt;	protected、private) が訳されてしまう問題 (デグレ) を修正。 (Thanks to muimy)&lt;br /&gt;・Eclipse 3.4 プラグイン・スパイのヘルプ説明翻訳&lt;br /&gt;・Eclipse 3.4 の dropins フォルダーに対応&lt;br /&gt;・末尾が「--&amp;gt;」、「...」+ アクセラレーター時のニーモニック処理を修正 (inaba)&lt;br /&gt;・WTP プロジェクト・エクスプローラーで Servers が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;(orihalcon)&lt;br /&gt;・検索ダイアログのワーキング・セットが訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Javadoc 生成ダイアログの Package を訳さないようにした&lt;br /&gt;・リファクタリング - メソッド移動ダイアログの public を訳さないようにした&lt;br /&gt;・Eclipse パンくずリストのクラス名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[新規対応したプラグイン]&lt;br /&gt;・hudson-eclipse、Open External、Multi-File Local History、Scala Eclipse Plugin、&lt;br /&gt;	SWTXML、StartExplorer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[訳を追加・修正したプラグイン]&lt;br /&gt;・ATF、DLTK [エンバカデロ・テクノロジーズ (CodeGear) 提供]&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2、3.3、3.4、3.5、BIRT、CDT、Dali、DLTK、ATF、DLTK、Help、JEE、JET、&lt;br /&gt;	Modeling、Mylyn、PDT、RSE、Subversive、TPTP、UpdateManager、UsageDataCollector、&lt;br /&gt;	VE、Android、AnyEditTools、ApacheDerbyCorePlug-in、ApacheDirectoryStudio、&lt;br /&gt;	Aptana-RDT-RadRails、Aptana、ASDT、BEAWorkshopJSPEditor、BytecodeOutline、&lt;br /&gt;	CheckStyle、Citylyzer、ClasspathHelper、Commonclipse、Commons4e、DbEdit、&lt;br /&gt;	Dolteng、EclEmma、EclipseColorer、Eclipsemail、EclipseME、EclipseMetrics、&lt;br /&gt;	EclipseNSIS、EclipsePlatformExtensions、EclipseUML、EclipseZipEditor、&lt;br /&gt;	EcSplorer、EditorList、EPIC、eUML2、ExtendedVSPresentation、FatJar、FindBugs、&lt;br /&gt;	FlexBuilder、FormatOnSave、GeronimoEclipsePlugin、GMailClipse、&lt;br /&gt;	HibernateSynchronizer、HibernateTools、hudson-eclipse、Jadclipse、JBossTools、&lt;br /&gt;	JDepend4Eclipse、JDocEditor、jOra、JUtils、LimyEclipse、LogfileView、&lt;br /&gt;	LogWatcher、m2eclipse、Maven2Additional、Mavensier、Multi-FileLocalHistory、&lt;br /&gt;	NTail、OpenExternal、PHPEclipse、PMD、PropertiesEditor、PyDev、q4e、QuickREx、&lt;br /&gt;	SAStrutsPlugin、Scala、ShellEd、Spindle、SpringIDE、StartExplorer、StatET、&lt;br /&gt;	SWTXML、TagSEA、TeXlipse、TikalEclipse、TomcatLauncher、Topcased、Veloeclipse、&lt;br /&gt;	VisualUMLEditor、VSSPlugin、WickedShell、X-Ray&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[訳の調整]&lt;br /&gt;・main メソッドを示すものは「メイン」-&amp;gt;「main」に修正。ただしメイン・クラスや&lt;br /&gt;	メイン型はそのまま (ルール: 予約語は訳出しない)&lt;br /&gt;・Finish の訳が混在していたが整合性を取るため、単独の場合は「完了」に修正&lt;br /&gt;	Finish=終了 -&amp;gt; 完了&lt;br /&gt;	Finished=完了&lt;br /&gt;	finished=完了&lt;br /&gt;・attribute の訳を「属性」に統一&lt;br /&gt;・訳に &amp;amp; が含まれる場合、訳されない場合があったためニーモニック処理を修正&lt;br /&gt;・翻訳ルール（中黒、末尾長音など）に基づく修正 - 約 1500 件&lt;br /&gt;・Aptana で既存訳の Less=より小、More=続く を対で使用している箇所があるため、&lt;br /&gt;	対称性を持つように「少なく」「多く」に修正。&lt;br /&gt;・once が「一度」「1 度」「1 回」混在のため、「一度」は数え方表現「1 つ」を踏襲&lt;br /&gt;	し、「1 度」に修正。「1 回」は修正なし。&lt;br /&gt;・Apache Directory Studio で接続名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・CDT の構成名が訳され、ディレクトリー名が Debug、Release ではなく、「デバッグ」&lt;br /&gt;「保留解除」になってしまう問題を修正&lt;br /&gt;・FindBugs の誤訳修正 (Thanks to orihalcon)&lt;br /&gt;・既存「Refresh」を「リフレッシュ」に修正 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・訳修正：Run Configurations...=構成の実行... → 実行構成... (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・「faceted project」を「ファセット・プロジェクト」に統一 (ymoto)&lt;br /&gt;・「With:」を「次と」に修正 (iga)&lt;br /&gt;・comma を「コンマ」に統一 (inaba)&lt;br /&gt;・「at」の訳「場所:」を「時刻」に変更 (inaba)&lt;br /&gt;・訳修正：フィルター･ファイルの除外 → 除外フィルター・ファイル (orihalcon)&lt;br /&gt;・訳修正：フィルター・ファイルのインクルード → インクルード・フィルター･ファイル&lt;br /&gt;	(orihalcon)&lt;br /&gt;・enrich の訳を「強化」から「リッチ化」に修正&lt;br /&gt;・usage problem の訳を「使用問題」から「使用法問題」に修正&lt;br /&gt;・翻訳バリデーター修正、既存訳への反映&lt;br /&gt;	・中黒チェックの追加&lt;br /&gt;	・個数表現チェックの追加&lt;br /&gt;	・英数字隣接半角スペースのチェック機能追加&lt;br /&gt;	・単語末尾の長音チェック機能追加&lt;br /&gt;	・検証ルール追加: 未知の要素 -&amp;gt; 不明な要素&lt;br /&gt;	・検証ルール追加: 既に -&amp;gt; すでに&lt;br /&gt;	・検証ルール追加: ビューワー -&amp;gt; ビューアー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[機能リクエスト対応]&lt;br /&gt;・[#13743] 自動デフォルト設定機能 SVN 利用時のエラー回避 (miau)&lt;br /&gt;・[#14053] FindBugsの訳について&lt;br /&gt;・[#14058] 翻訳確認: top-level →トップ・レベル (iga)&lt;br /&gt;・[#13834] 自動デフォルト設定機能 対象ディレクトリの拡張 (miau)&lt;br /&gt;・[#13743] 自動デフォルト設定機能 SVN 利用時のエラー回避 (miau)&lt;br /&gt;・[#13567] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.co...in - 20件(b)&lt;br /&gt;・[#13568] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.coreplugin - 17件&lt;br /&gt;・[#13613] 翻訳確認: Two-way compare of ''{0}'' with ''&lt;br /&gt;・[#13450] 翻訳: org.eclipse.cdt.ui.newui - 19件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13451] 翻訳: org.eclipse.cdt.ui.newui - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13485] 翻訳: org.eclipse.wst.html - 44件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13486] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13488] 翻訳: org.eclipse.datatools - 28件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13489] 翻訳: org.eclipse.xsd - 11件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13498] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.4.1RC2 - 22件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13523] 翻訳: org.eclipse.datatools - 17件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13526] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede-RC2 - 28件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13527] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 35件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13528] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 33件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13545] 翻訳確認: must appear on element (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13497] 翻訳: org.eclipse.rse.subsystems - 31件&lt;br /&gt;・[#13535] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 30件&lt;br /&gt;・[#13546] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 19件&lt;br /&gt;・[#13566] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.coreplugin - 20件&lt;br /&gt;・[#13040] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13063] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13064] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13065] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 23件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13068] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13123] 翻訳確認: Name cannot be null (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13124] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13126] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs....eclipse - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13127] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13128] 翻訳: org.eclipse.equinox - 35件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13129] 翻訳: org.eclipse.jst - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13130] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13131] 翻訳: org.eclipse.rse.files.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13132] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13133] 翻訳: org.eclipse.wst.server.ui - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13134] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.4 - 32件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13135] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13136] 翻訳: org.eclipse.datatools - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13137] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools - 37件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13146] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13147] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 12件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13148] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 37件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13151] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs....eclipse - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13152] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 34件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13153] 翻訳: org.eclipse.datatools - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13161] 翻訳確認: Launching → 起動 ? (iga)&lt;br /&gt;・[#13162] 翻訳確認: Toggle comment (iga)&lt;br /&gt;・[#13163] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13164] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 45件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13166] 翻訳: org.eclipse.rse.files.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13167] 翻訳: org.eclipse.jdt.core - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13168] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13169] 翻訳: org.eclipse.jst - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13173] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqlto... - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13174] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13179] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13180] 翻訳: org.eclipse.rse - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13188] 翻訳確認: Make classes abstract (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13190] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.coreplugin - 10件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13193] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.core - 25件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13194] 翻訳: org.eclipse.jst - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13201] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 23件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13208] 翻訳: org.eclipse.datatools - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13209] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 47件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13210] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 25件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13211] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.core - 48件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13212] 翻訳確認: This is suggested (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13213] 翻訳: org.eclipse.rse.files.ui - 27件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13214] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 22件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13216] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 28件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13217] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 5件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13218] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 11件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13219] 翻訳: org.eclipse.wst.validation - 29件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13230] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 32件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13231] 翻訳: org.eclipse.jdt.launching - 27件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13232] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 32件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13233] 翻訳確認: 一つ (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13234] 翻訳: org.eclipse.rse - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13235] 翻訳: org.eclipse.rse - 24件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13236] 翻訳確認: simple/searched case expression (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13237] 翻訳: org.eclipse.datatools - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13238] 翻訳: org.eclipse.pde - 38件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13239] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 11件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13240] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.coreplugin - 17件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13261] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13262] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 19件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13263] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13264] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13265] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 15件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13266] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13268] 翻訳: org.eclipse.jpt - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13269] 翻訳: org.eclipse.jpt - 22件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13270] 翻訳: org.eclipse.jpt - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13292] 翻訳確認: potential (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13295] 翻訳確認: an extension for (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13296] 翻訳確認: i.e. (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13300] 翻訳: org.eclipse.pde.core - 18件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13301] 翻訳: org.eclipse.pde.ui - 38件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13303] 翻訳: org.eclipse.jdt - 34件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13304] 翻訳: org.eclipse.jdt - 32件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13313] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13314] 翻訳: org.eclipse.wst - 38件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13315] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.core - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13316] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 44件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13322] 翻訳: org.eclipse.datatools.conne... - 37件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13323] 翻訳: org.eclipse.rse.processes.ui - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13324] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 19件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13325] 翻訳: org.eclipse.jst.servlet.ui - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13327] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13328] 翻訳: org.eclipse.rse.importexport - 43件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13330] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 48件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13346] 翻訳ルール: element、attribute (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13347] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13348] 翻訳: org.eclipse.jdt.debug.ui - 31件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13349] 翻訳: org.eclipse.jdt.launching - 22件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13350] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 30件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13351] 翻訳: org.eclipse.rse.shells - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13352] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 22件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13355] 翻訳確認: Kill → 終了?、強制終了? (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13360] 翻訳: org.eclipse.datatools.conne... - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13361] 翻訳: org.eclipse.datatools.enabl... - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13362] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools - 15件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13365] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 49件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13366] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 47件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13367] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 40件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13368] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13375] 翻訳: org.eclipse.datatools - 45件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13377] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 3件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13378] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede-diff - 3件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13379] 翻訳確認: ニモーニック処理: Go → 実行 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13400] 翻訳: org.eclipse.cdt.core - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13401] 翻訳: org.eclipse.cdt.debug - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13402] 翻訳: org.eclipse.cdt.ui - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13414] Checkstyleの訳について (orihalcon)&lt;br /&gt;・[#13445] 翻訳: org.eclipse.cdt.core - 18件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13449] 翻訳: org.eclipse.cdt.ui.newui - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13454] 翻訳: org.eclipse.cdt.launch - 6件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13455] 翻訳: org.eclipse.cdt.make - 13件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13456] 翻訳: org.eclipse.cdt.managedbuilder - 23件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13457] 翻訳: org.eclipse.cdt.mylyn - 19件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13484] 翻訳: org.eclipse.rse.connectorse... - 34件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13028] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13029] 翻訳: org.eclipse.rse - 47件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13030] 翻訳: org.eclipse.datatools - 44件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13031] 翻訳: org.eclipse.wst.server-wsi - 23件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13033] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13034] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13036] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 38件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13037] 翻訳: org.eclipse.datatools-emf-jpt - 31件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13038] 翻訳: org.eclipse.jst - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13039] 翻訳: org.eclipse.rse-team-ui - 11件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13040] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13045] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13047] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13048] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13062] 翻訳: org.eclipse.datatools - 18件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13067] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 49件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12932] 翻訳: org.eclipse.wst.html.core - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12933] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.core - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12935] 翻訳: org.eclipse.wst.server - 48件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12936] 翻訳: org.eclipse.wst.xsd.ui - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12954] 翻訳: org.eclipse.emf - 48件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12977] 翻訳: org.eclipse.jst.j2ee.ui - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12981] 翻訳: org.eclipse.wst.validation.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12982] 翻訳: org.eclipse.equinox.security.ui-51件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12983] 翻訳確認: Issued By, Issued To (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12996] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13002] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13004] 誤訳: private=package? (ymoto)&lt;br /&gt;・[#12934] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12953] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqlto... - 47件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12955] 翻訳: org.eclipse.jst.j2ee.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12912] 翻訳: org.eclipse.datatools.conne... - 34件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12913] 翻訳: org.eclipse.emf.ecore.edit - 53件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12915] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui-pref - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12917] 翻訳: org.eclipse.wst.xml - 46件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12919] 翻訳: org.eclipse.datatools.enabl... - 51件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12920] 翻訳: org.eclipse.datatools.model... - 49件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12921] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools - 43件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12922] 翻訳: org.eclipse.jst.j2ee.ui - 51件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12923] 翻訳: org.eclipse.jst.jsf.common.ui - 42件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12869] 翻訳依頼: org.eclipse.ant_debug - 43件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12870] 翻訳依頼: org.eclipse.ecf_update - 45件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12871] 翻訳依頼: org.eclipse.osgi - 65件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12872] 翻訳依頼: org.eclipse.team - 51件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12916] 翻訳: org.eclipse.wst.wsdl - 26件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12942] 翻訳: org.eclipse.datatools.conne... - 41件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12943] 翻訳: org.eclipse.jst.jsf.facesco... - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13001] 翻訳: org.eclipse.jst.jsp.ui - 32件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12571] 翻訳提案: Eclipse 3.4 (追加) - 48件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12596] 翻訳提案: Subversive 0.7.0 (追加) -32件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12646] 翻訳提案: Eclipse 3.4 Classic (SDK) - 69件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12647] 翻訳提案: Subversive 0.7.0 - 23件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12677] 翻訳提案: Subversive 0.7.0 - 14件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12682] 翻訳提案: Eclipse 3.4 Classic (SDK) - 59件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12683] 翻訳提案: org.eclipse.datatools - 20件 (JEE) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12687] 翻訳提案: org.eclipse.jst.j2ee.ejbs - 69件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12688] 翻訳提案: org.eclipse.jst.j2ee.jcas - 47件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12691] 翻訳提案: org.eclipse.equinox.p2 - 43件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12708] 翻訳提案: org.eclipse.debug.core - 10件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12709] 翻訳提案: org.eclipse.debug.ui - 60件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12710] 翻訳提案: org.eclipse.ecf - 22件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12711] 翻訳提案: org.eclipse.help - 21件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12712] 翻訳提案: org.eclipse.jdt.core - 36件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12713] 翻訳提案: org.eclipse.jdt.debug - 65件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12718] 翻訳提案: org.eclipse.equinox - 53件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12722] 翻訳提案: org.eclipse.ui.workbench - 28件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12746] 翻訳提案: org.eclipse.pde - 70件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12789] 翻訳提案: org.eclipse.ui - 58件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12790] 翻訳提案: org.eclipse.jdt - 42件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12793] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 54件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12801] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 64件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12802] 翻訳提案: org.eclipse.wst - 62件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12806] 翻訳提案: org.eclipse.team.svn - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12808] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 65件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12809] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 49件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12813] 翻訳確認: &amp;amp;Next &amp;gt; などのニモーニック処理 (iga)&lt;br /&gt;・[#12814] 翻訳確認: TYPO: ファイルに書き込みことができません (iga)&lt;br /&gt;・[#12817] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 43件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12818] 翻訳提案: org.eclipse.datatools_jpt_rse - 26件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12841] 翻訳提案: org.eclipse-jee-ganymede - 17件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12842] 翻訳提案: org.eclipse.ui - 52件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12843] 翻訳提案: org.eclipse.ui.ide - 66件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12844] 翻訳依頼: org.eclipse.team.ui - 27件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12849] 翻訳依頼: org.eclipse.equinox.p2.engine-40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12850] 翻訳依頼: org.eclipse.equinox.p2.ui - 72件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12851] 翻訳提案: org.eclipse.search - 12件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12868] 翻訳依頼: org.eclipse.ltk - 51件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12570] 翻訳提案: Subversive 1.1.9 - 1件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12461] 翻訳提案：eclipse-java-europa (kutakuta, ymoto)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;1.2.2 - 2008.05.08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・新規対応したプラグイン&lt;br /&gt;	ATF、EclipseFullScreen、jOra、UsageDataCollector&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・訳を修正および追加したプラグイン&lt;br /&gt;	Abator、Afae、Android、AnyEditTools、ApacheDirectoryStudio、Aptana、atfdltk、&lt;br /&gt;	BEAWorkshopJSPEditor、BIRT、Buckminster、BytecodeOutline、CAP、CDT、&lt;br /&gt;	CheckStyle、ColorEditor、ColumnsForEclipse、Commons4e、ContinuousTesting、&lt;br /&gt;	Dali、DbEdit、DBViewer、DLTK、EasyExplore、EclEmma、&lt;br /&gt;	Eclipse3.2.x、Eclipse3.3.x、Eclipse3.4.x、EclipseColorer、&lt;br /&gt;	Eclipsemail、EclipseNSIS、EclipsePlatformExtensions、EclipseUML、&lt;br /&gt;	EclipseUpdateManager、EditorList、EPIC、ExtendedVSPresentation、FatJar、&lt;br /&gt;	FileSync、FindBugs、Flashout、FreeMarker、GeronimoEclipsePlugin、GMailClipse、&lt;br /&gt;	GMF、HibernateSynchronizer、HibernateTools、Jadclipse、JarSearch、Java2Html、&lt;br /&gt;	JBossTools、JDepend4Eclipse、JDocEditor、JettyLauncher、Jupe、&lt;br /&gt;	LimyEclipse、LogWatcher、m2eclipse、MerveTomcatLauncher、Mylyn、NTail、PDT、&lt;br /&gt;	PHPEclipse、PMD、PyDev、QuantumDB、QuickREx、RDT-RadRails、RSE、RSSView、&lt;br /&gt;	Spindle、SpringIDE、SQLExplorer、StatET、Subversive、TeXlipse、TikalEclipse、&lt;br /&gt;	TomcatLauncher、Topcased、TPTP、TranslationView、UML2、&lt;br /&gt;	UniversalLabelDecorations、VE、Veloeclipse、&lt;br /&gt;	VisualUMLEditor、VSSPlugin、WickedShell、WTP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	[Thanks to いがぴょん] - START&lt;br /&gt;・[#12406] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2 翻訳変更案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12405] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2 翻訳追加案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12283] 翻訳質問: Eclipse 3.2.1 言語パックと 3.3とを比較して - 辞書修正&lt;br /&gt;・[#12271] Eclipse エディタの検索ダイアログの翻訳&lt;br /&gt;	進む、上へ を 進む、戻る に修正&lt;br /&gt;・[#12222] 翻訳提案: Eclipse Classic (SDK) 3.3.2 誤訳など-20080329 - 辞書修正&lt;br /&gt;・[#12215] 翻訳提案: Eclipse Classic (SDK) 3.3.2 誤訳など-20080328 - 辞書修正&lt;br /&gt;・[#12175] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2むけ - 辞書追加&lt;br /&gt;	- 訳語が 1 文字の場合にニーモニックが処理されない問題を修正&lt;br /&gt;	- Eclipse 2.1.2.1 言語パックから取得した誤訳を修正&lt;br /&gt;・[#12090] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2→3.4M5 (簡単な所v2) - 辞書追加&lt;br /&gt;	- 改行なし分および残分を追加&lt;br /&gt;・[#12116] 翻訳提案: Subversive_1.1.9.02翻訳追加案(5) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12090] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2→3.4M5 (簡単な所v2) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12081] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2-&amp;gt;3.4M5 (簡単な所) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12070] 翻訳確認依頼: Search results for {0}: - 訳の修正&lt;br /&gt;・[#12033] org.eclipse.jdt.ui/refactoringui: 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12028] org.polarion.team.svn.ui/plugin: 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12027] org.eclipse.jdt.core/messages: 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12013] org.eclipse.compare/CompareMessages: 翻訳案&lt;br /&gt;・[#12011] Subversive_1.1.9.02翻訳追加案 (2) - 辞書追加および修正&lt;br /&gt;・[#11997] 翻訳追加提案: &amp;lt;&amp;lt; Previous - 辞書追加&lt;br /&gt;・&amp;amp;lt; などをニーモニックとして処理してしまう問題を修正&lt;br /&gt;	[Thanks to いがぴょん] - END&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	[Thanks to ymoto] - START&lt;br /&gt;・[#12078] Subversive_1.1.9.02翻訳追加案 (4) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12075] Subversive_1.1.9.02翻訳追加案(3) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12043] Eclipse 3.4M5用 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12001] Subversive_1.1.9.02翻訳追加案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12409] 翻訳提案: Subversive 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12176] 翻訳提案: Subversive_1.1.9_02 (6) - 辞書追加&lt;br /&gt;	[Thanks to ymoto] - END&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・[#12079] 翻訳提案: Eclipse Classic (SDK) 3.3.2 未翻訳部分 - 辞書追加&lt;br /&gt;	[Thanks to いがぴょん, ymoto]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ATF、DLTK の訳を追加&lt;br /&gt;・pleiades-config.xml を 3rdrail に対応&lt;br /&gt;	[Thanks to CodeGear from Borland]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Mac OSX で起動できない可能性があった問題を修正&lt;br /&gt;	[Thanks to CodeGear from Borland]&lt;br /&gt;	[Thanks to yujirockets]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・PDT - PHP 条件付きブレークポイントのプロパティー・ダイアログの訳を追加&lt;br /&gt;・eclipse.org NLS の訳 &amp;quot;タブのスペースを挿入&amp;quot; -&amp;gt; &amp;quot;タブでスペースを挿入&amp;quot; に変更&lt;br /&gt;	[Thanks to Kenji]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・メニューの実行ヒストリー名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;	[Thanks to nikkei225f]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・翻訳ルール適用もれ修正 (nls-ui-customized.properties)&lt;br /&gt;	リソースファイル -&amp;gt; リソース・ファイル&lt;br /&gt;	リソースフォルダ -&amp;gt; リソース・フォルダー&lt;br /&gt;	レポートデザイン -&amp;gt; レポート・デザイン&lt;br /&gt;・訳ゆれ修正：rule の訳「規則」などを「ルール」に統一&lt;br /&gt;・訳ゆれ修正：padding の訳「余白」「埋め込み」などを「パディング」に統一&lt;br /&gt;・訳語統一チェック (replace.properties) 項目追加&lt;br /&gt;・進む、戻る の訳統一対応が不完全だったため修正&lt;br /&gt;・上へ、下へ の訳統一対応が不完全だったため修正&lt;br /&gt;・辞書へ訳を追加する時のバリデーターを修正&lt;br /&gt;	- 末尾の「...」チェック&lt;br /&gt;	- 末尾の「..」チェック&lt;br /&gt;	- 末尾の「.」チェック&lt;br /&gt;	- 末尾の「:」チェック&lt;br /&gt;	- {0} などの埋め込み数チェック&lt;br /&gt;	- 改行数チェック&lt;br /&gt;	- 訳語統一チェック (replace.properties)&lt;br /&gt;	- 辞書重複チェック&lt;br /&gt;・ソースを別アーカイブに分割&lt;br /&gt;・eclipse.org の言語パックをマージする時のオプティマイザーを修正&lt;br /&gt;	- 訳語統一チェック (replace.properties)&lt;br /&gt;	- 前後の空白、改行合わせ&lt;br /&gt;	- 原文末尾に「.」が無い場合は訳文末尾の「。」を除去&lt;br /&gt;・本 readme に Pleiades の辞書に含まれている言語パックについて明記。&lt;br /&gt;・追加訳の末尾の「。」「:」「...」などを、見直し修正。&lt;br /&gt;・追加訳の取り込み時、訳の末尾の「。」「:」「...」などが不正な場合、エラーとなる&lt;br /&gt;	ようにした。&lt;br /&gt;・ワークスペースの切り替えでワークスペース名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・キャッシュの高速化と安定化。エディター切り替えの高速化。&lt;br /&gt;・キャッシュが壊れる可能性があったのを修正。&lt;br /&gt;・既存クラス名変更 TranslationDictionary -&amp;gt; DynamicTranslationDictionary&lt;br /&gt;・外部ツール向け新規クラス作成 TranslationDictionary&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;1.2.1 - 2008.01.31&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・新規対応したプラグイン&lt;br /&gt;	ADT Plugin (Google Android)、Apache Directory Studio、DLTK、DbLauncher、&lt;br /&gt;	Dolteng、EclEmma、Eclipsemail、Flex Builder、JAutodoc、JBossTools、&lt;br /&gt;	Maven2 Additional、Maveniser、Mercurial Eclipse、Project Set、RSE、&lt;br /&gt;	Simple Search、StatET、Taylor MDA、TeXlipse、eUML2、moreUnit、q4e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・訳を修正および追加したプラグイン&lt;br /&gt;	ASDT、AnyEdit tools、Aptana、BIRT、CDT、CheckStyle Statistics、CheckStyle、&lt;br /&gt;	DBViewer、DLTK、DSDP、DSTP TM RSE、DTP、Dali、DbEdit、DbLauncher、Dolteng、&lt;br /&gt;	EPIC、EclEmma、Eclipse Colorer、EclipseUML、Eclipse、FindBugs、Flex Builder、&lt;br /&gt;	GMailClipse、Hibernate Tools、Jadclipse、Limy Eclipse Plugin、LogWatcher、&lt;br /&gt;	Logfile View、Mavensier、Mylyn、NTail、PDT、Pydev、QuickREx、RDT、RadRails、&lt;br /&gt;	Spring IDE、Subversive、TPTP、Tikal Eclipse、Topcased workshop、UML2、&lt;br /&gt;	VSS Plugin、WTP、Wicked SHell、eUML2、m2eclipse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・JBoss Tools でサーバー設定時にデプロイ・ディレクトリーが訳されてしまう問題を&lt;br /&gt;	修正&lt;br /&gt;・JPA の接続プロパティーが訳されてしまい、接続できない問題を修正&lt;br /&gt;・WTP の Servers フォルダーが訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・EMF や TPTP の初期ファイル名で使用される My=マイ が Taylor MDA など他のプラグ&lt;br /&gt;	インで日本語ファイル名による問題を起こす可能性があるため訳さないように修正&lt;br /&gt;・Linux GTK 版で起動時にエラーとなっていた問題を修正&lt;br /&gt;	[Thanks to manila]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・DTP の SQL ファイル・エディターで接続プロファイル、および&lt;br /&gt;	WTP の Web ページ・エディターで右クリック - スタイル - 色 指定で挿入される色が&lt;br /&gt;	訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;	[Thanks to orihalcon]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ナビゲーター・ビューの &amp;quot;Log Files&amp;quot; などが訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;	[Thanks to yuki358]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ヘルプが HTTP 500 エラーになる可能性がある問題の原因を根本的に修正&lt;br /&gt;	[Thanks to Pepe, same]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・クリーンアップやフォーマッターのプロファイル名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;	[Thanks to a man]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・TPTP の起動構成のフィルター・セットが正常に動作しない問題を修正&lt;br /&gt;	[Thanks to muimy]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・WTP faces-config.xml の編集で Managed Bean のスコープのコンボでセッションを&lt;br /&gt;	選択すると xml が不正になる問題を修正&lt;br /&gt;・プロジェクト削除時のダイアログのプロジェクト名、メニューからのワーキングセット&lt;br /&gt;	名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;	[thanks to いずも]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・-clean での最適化を強化し、通常の起動処理を高速化&lt;br /&gt;・起動オプションに log.level を追加&lt;br /&gt;・起動構成名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Javadoc ホバーは添付ソースより Javadoc 指定を優先にした（ホバー日本語表示対応）&lt;br /&gt;・JDK ソース rt.jar の Javadoc URL デフォルト値に日本語版が設定されるようにした&lt;br /&gt;・インクリメンタル検索でステータスバーに表示される検索文字列が訳されてしまう問題&lt;br /&gt;	を修正&lt;br /&gt;・Java 検索結果クラス名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・警告/エラー・メッセージが訳されない問題を修正 (再ビルドが必要)&lt;br /&gt;・置換ルール追加: エグジット⇒終了、消滅⇒破棄&lt;br /&gt;・TPTP で IAC の設定情報が訳されてしまい、IAC が正常に起動しない不具合を修正&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2 の更新マネージャーで DBViewer をインストールしようとするとエラー&lt;br /&gt;	になる問題を修正（workspace および configuration フォルダの削除が必要）。&lt;br /&gt;・Dolteng でスキャフォールド・アプリケーション作成ダイアログでパッケージ選択&lt;br /&gt;	コンボが訳されないように修正&lt;br /&gt;・javassist のバージョンアップ (3.3GA → 3.4GA)。これにより Dolteng で&lt;br /&gt;	プロジェクト作成ウィザードが正常に完了しない問題を解消。&lt;br /&gt;・その他、ライブラリを最新版に更新&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;1.2.0 - 2007.07.01&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Mylyn の訳を新規追加 [thanks to かぬ]&lt;br /&gt;・Googlipse の訳を修正追加 [thanks to manila]&lt;br /&gt;・Eclipse Metrics、Code Analysis Plugin、JDepend4Eclipse、&lt;br /&gt;	QuantumDB、SQL Explorer、Statement View の訳を修正追加 [thanks to orihalcon]&lt;br /&gt;・Eclipse 3.3、AntBuildCreator、BlueNoteTex、Color Editor、Eclipse Zip Editor、&lt;br /&gt;	ExploreFS、FreeMem、Groovy Monkey、Line counter in status bar、RSS View、&lt;br /&gt;	Searchclipse、TagSEA、NTail、Releng Tool、Web Search の訳を新規追加&lt;br /&gt;・BIRT、CDT、DTP、GEF、GMF、PDT、UML2、VE、WTP、AnyEdit tools、Aptana、&lt;br /&gt;	CheckStyle、Eclipse Colorer、EclipseME、Eclipse、m2eclipse、Metrics、&lt;br /&gt;	Extended VS Presentation、JUtils、PyDev、RadRails、RDT、Subversive、&lt;br /&gt;	Tikal Eclipse、Topcased workshop、TranslationView、Wicked Shell の訳を修正追加&lt;br /&gt;・WTP XMLエディターの設計タブの「子の追加」メニューで要素名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・ClickIDE で Click が訳されないように修正&lt;br /&gt;・Eclipse NLS から取り込んだ訳の間違いを修正&lt;br /&gt;・BIRT でレポート・パラメーター作成ダイアログが開けない不具合を修正&lt;br /&gt;・Eclipse NLS から取り込んだ訳を修正: Proceed=先行 → 続行&lt;br /&gt;・CDT NLS から取り込んだ訳を修正: Release=保留解除 → リリース&lt;br /&gt;・&amp;quot;共有&amp;quot; と &amp;quot;共用&amp;quot; が混在していたので &amp;quot;共用&amp;quot; に統一 [thanks to orihalcon]&lt;br /&gt;・&amp;quot;メトリクス&amp;quot; と &amp;quot;メトリック&amp;quot; が混在していたので &amp;quot;メトリック&amp;quot; に統一&lt;br /&gt;・Eclipse 3.3M5 以降で動作しない問題を修正&lt;br /&gt;・スプラッシュ画像を splash3.3.bmp のようなバージョン付きの可変で取得可能にした&lt;br /&gt;・Wicked Shell で使用されているエンコーディング US-ASCII を強制的に&lt;br /&gt;	システム・プロパティー &amp;quot;file.encoding&amp;quot; を使用するようにした&lt;br /&gt;・Maskat プロパティー・エディターで設定が訳されないように修正&lt;br /&gt;・Eclipse 3.3M4 以降で起動できない問題を修正&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2.1 で「Eclipse SDK について」のダイアログでバージョン表記が 3.2.0&lt;br /&gt;	になっていたのを修正。他、バージョン表記関連 3 箇所修正&lt;br /&gt;・マージする eclipse.org の言語パックおよび Pleiades での追加訳に対して&lt;br /&gt;	IBM NLS 翻訳ガイドの特定のルールに沿うようにジェネレーターを修正&lt;br /&gt;・訳が存在しない場合のニーモニック変換が不正に行われていたのを修正&lt;br /&gt;・パスに日本語が含まれるディレクトリーに Eclipse をインストールしていた場合に&lt;br /&gt;	日本語化できなかった問題を修正&lt;br /&gt;・Eclipse の不適当な訳を修正&lt;br /&gt;・Windows Vista でフォント名に日本用ニーモニックが付加されてしまい起動できなく&lt;br /&gt;	なる問題を修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;1.1.0 - 2006.11.05&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Dali、DbEdit、SQL Explorer でテーブルの列名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Maskat のプロパティー・シートで on を設定しても正常動作しなかった問題を修正&lt;br /&gt;・DBViewer の SQL 結果ビューの列が訳されてしまうのを修正&lt;br /&gt;・-clean 無しの起動で一部訳されなかったり、訳されすぎてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・インポート・エクスポート・ウィザードのツリー項目が訳されていなかったのを修正&lt;br /&gt;・カスタマイズ・パースペクティブで一部訳されていなかったのを修正&lt;br /&gt;・プラグイン一覧で一部のフラグメントが fragmentName となっていたのを修正&lt;br /&gt;・Pleiades フィーチャーを追加&lt;br /&gt;・パッケージング時に実行に不要なファイルがいくつか含まれていたため削除&lt;br /&gt;・「プラグインの詳細」から表示されるプラグインの一覧に Eclipse.org 提供のプラグ&lt;br /&gt;	インのプロバイダー名が表示されていなかったのを修正&lt;br /&gt;・Abator、Apache Derby Core Plug-in、BIRT、Callisto、CDT、DbEdit、Eclipse、&lt;br /&gt;	Eclipse Colorer、EPIC、EMF、GMF、PyDev、QuantumDB、SpringIDE、&lt;br /&gt;	Sysdeo Eclipse Tomcat Launcher、RDT、TPTP、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Astyle、Dali、DbEdit、EclipseME、WebDAV and FTP Support、JavaHexEditor、&lt;br /&gt;	Limy Eclipse Plugin、Limy Eclipse Qalab Plugin、Maskat、PHP IDE、SQL Explorer&lt;br /&gt;	の訳を新規追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.5 - 2006.09.26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・config.ini に osgi.configuration.area の指定があれば、そのパス配下の&lt;br /&gt;	jp.sourceforge.mergedoc.pleiades にログやキャッシュを出力するように修正&lt;br /&gt;・1.0.4 でバンドル情報のロードに影響を与える訳を追加していたためいくつかのプラ&lt;br /&gt;	グインが動作しなくなっていたのを修正。Tikal Update Manager、Tomcat Launcher 他。&lt;br /&gt;・AnyEdit tools、Apache Derby Core Plug-in、Callisto、Eclipse、&lt;br /&gt;	Eclipse Platform Extensions、EcSploer、Format on save、GotoFile、QuickREx、&lt;br /&gt;	Sysdeo Eclipse Tomcat Launcher、UML2、Tikal Update Manager の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Topcased UML Editor の訳を新規追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.4 - 2006.09.18&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・MavenRepoSearch の type パラメーターが訳され検索出来なくなる問題を修正&lt;br /&gt;・TPTP JUnit テストの作成でテスト・メソッド名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Ant テンプレート名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Log4J 利用廃止により pleiades_fatal_error.log と&lt;br /&gt;	plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.log を分けることに意味が&lt;br /&gt;	なくなっため、この 2 つのログを後者に統合&lt;br /&gt;・ログの出力場所を&lt;br /&gt;	&amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt;/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ から&lt;br /&gt;	&amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt;/configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ に変更&lt;br /&gt;・速度最適化キャッシュ・ファイルの場所を&lt;br /&gt;	&amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt;/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/conf/ から&lt;br /&gt;	&amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt;/configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ に変更&lt;br /&gt;・Javassit のバージョンアップ。3.1RC2 → 3.3GA&lt;br /&gt;・AnyEdit tools、Commons4E、Eclipse、EPIC、Format on save、Hibernate Tools、&lt;br /&gt;	RadRails、RDT、Subversive、TPTP、Wicked Shell、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Aptana、Continous Testing、Eclipse Metrics、EclipseUML、Tikal Update Manager&lt;br /&gt;	の訳を新規追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.3 - 2006.07.30&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・&amp;quot;Eclipse Platform SDK&amp;quot; が &amp;quot;Eclipse Platform Language Pack 1&amp;quot; などに訳されて&lt;br /&gt;	しまう問題を修正&lt;br /&gt;・Pleiades の Log4j と BIRT の Log4j の衝突により BIRT でプレビュー、レポート・&lt;br /&gt;	パラメーターが作成できなくなっていたため、Pleiades での Log4j 利用を廃止。&lt;br /&gt;・log4j.properties に指定していた訳が見つからなかった場合に出力するログの制御を&lt;br /&gt;	Pleiades オプションとして指定できるように enabled.not.found.log を追加&lt;br /&gt;・BIRT、Columns for Eclipse、Eclipse、FindBugs、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・BEA Workshop JSP Editor、djUnit の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.2 - 2006.07.16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・処理タイミングにより一部翻訳されない場合がある問題を修正&lt;br /&gt;・Checkstyle、Eclipse Platform Extensions、JDocEditor、Geronimo Eclipse Plugin、&lt;br /&gt;	PMD、QuickREx、Subversive、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Googlipse、Macro-Shmacro の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.1 - 2006.07.08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ニーモニックを表示しない Pleiades オプション no.mnemonic を追加&lt;br /&gt;・Eclipse UML のシーケンス図でフレームが 2 個以上作成できない不具合を暫定改修&lt;br /&gt;・WTP の JSP 断片ビューで「インクルード・ディレクティブ」をクリックすると&lt;br /&gt;	&amp;lt;%@ include file=&amp;quot;&amp;quot; %&amp;gt; ではなく &amp;lt;%@ インクルード・ファイル=&amp;quot;&amp;quot; %&amp;gt; が挿入されて&lt;br /&gt;	しまう不具合を改修&lt;br /&gt;・スプラッシュ画像を変更&lt;br /&gt;・Eclipse の未訳分を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.0 - 2006.07.02&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Callisto、Eclipse、PyDev、TPTP、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.7 - 2006.06.28&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・DBViewer のテーブル列ヘッダが翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・テンプレートの名前が翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・Apache Derby Core Plug-in、BIRT、Callisto、CDT、Eclipse、EclipseColorer、&lt;br /&gt;	PHPeclipse、Subversive、TPTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.6 - 2006.06.04&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・プロジェクトのプロパティーのタイトルが翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・Subversive で SVN プロパティー値などが翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・BIRT、Callisto、CDT、Classpath Helper、Eclipse、Eclipse Platform Extensions、&lt;br /&gt;	EMF、FindBugs、GMF、Subversive、TPTP、UML2、VE、&lt;br /&gt;	Visual UML Editor Eclipse Plugin、Wicked Shell、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Afae (Another All-purpose Editor)、Eclipse Deployer FTP、External Diff Tool、&lt;br /&gt;	Geronimo Eclipse Plugin、GMailClipse、Jupe の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.5 - 2006.05.14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・WTP で war がエクスポートできないなどの不具合（デグレード）を改修&lt;br /&gt;・VE の部品プロパティーで CENTER などが翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・SwitchUnit 設定のテストクラス接頭部リストで不要な翻訳が行われる不具合を改修&lt;br /&gt;・BIRT、Callisto、Commons4E、Eclipse、Freemarker editor、JadClipse、SortIt、&lt;br /&gt;	Subversive、SwitchUnit、TPTP、VE、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Eclipse Skins の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.4 - 2006.05.05&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・2 回目以降の起動でワークスペース選択ダイアログ表示が有効になっていると&lt;br /&gt;	起動できない不具合を改修&lt;br /&gt;・更新マネージャーの編集可能なサイト名が翻訳されてしまうのを修正&lt;br /&gt;・AnyEdit tools、AS Development Tool (ASDT)、Callisto、DTP、Eclipse、&lt;br /&gt;	EclipseColorer、Extended VS Presentation、FileSync、JDepend4Eclipse、&lt;br /&gt;	Logfile View、Maven 2.x Plug-in (m2eclipse)、Spindle、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Abator、Apache Derby Core Plug-in、Bytecode Outline、ESearch、&lt;br /&gt;	Freemarker editor、Hibernate Tools、Spring IDE の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.3 - 2006.05.02&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・デバッグおよび起動構成の名前が翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・CDT、EclipseColorer、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・AS Development Tool (ASDT)、Flashout の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.2 - 2006.04.30&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・高速化&lt;br /&gt;・JFace テンプレート設定ダイアログの翻訳動作不具合を改修&lt;br /&gt;・SWT コンボの翻訳動作不具合を修正&lt;br /&gt;・BIRT、CDT、DTP、Eclipse、EMF、EclipseColorer、FindBugs、PHPeclipse、RDT、&lt;br /&gt;	TPTP、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・GMF、PyDev、Spindle の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.1 - 2006.04.24&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ナビゲーターのツリーで不要な翻訳が行われる不具合を改修&lt;br /&gt;・Eclipse、Maven 2.x Plug-in、PHPeclipse、Subversive、SwitchUnit の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Sort It、Universal Label Decorations の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.0 - 2006.04.20&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Eclipse、AnyEdit tools、Checkstyle、Subversive、VE、VSS Plugin、RadRails、RDT、&lt;br /&gt;	TPTP、Wicked Shell、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・BIRT、CDT、Classpath Helper、Code Analysis Plugin、DocJar、DTP、&lt;br /&gt;	EclipseColorer、EclipseNSIS、EPIC、JBClipse、Jetty Launcher、PMD、QuantumDB、&lt;br /&gt;	Statement Selection Helper、Statement View、Visual UML Editor Eclipse Plugin&lt;br /&gt;	の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.6.1 - 2006.04.01&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・&amp;quot;String&amp;quot; を選択し検索画面を開くと &amp;quot;ストリング&amp;quot; となってしまうような不具合を修正&lt;br /&gt;・Eclipse、Eclipse Platform Extensions の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Merve Tomcat Launcher の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.6.0 - 2006.03.26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・一部のプラグイン（PHPeclipse など）で Eclipse が起動できなくなる不具合を修正&lt;br /&gt;・初回起動時は自動的に -clean モードで起動するようにした&lt;br /&gt;・スプラッシュ画像を変更&lt;br /&gt;・Eclipse、WTP、TPTP、Eclipse Platform Extensions、QuickREx の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Columns for Eclipse、Copy Paths、EcSplorer、Fat Jar、FileSync、Format on save、&lt;br /&gt;	Hibernate Synchronizer、JarSearch、JDepend4Eclipse、Logfile View、&lt;br /&gt;	Maven 2.x Plug-in、PHPeclipse、Eclipse Text Editor Extensions、Java2Html、&lt;br /&gt;	JUtils、RadRails、RDT、Subversive、SwitchUnit、VSS Plugin、Wicked Shell&lt;br /&gt;	の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.5.0 - 2006.02.25&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・この readme の起動方法に eclipse.ini による方法を追記&lt;br /&gt;・Eclipse のパスに空白が含まれる場合に正常動作していなかったのを修正&lt;br /&gt;・不要な翻訳が行われないように、同じ訳でも、訳が不要な部分は除外するようにした&lt;br /&gt;・Swing を使用するプラグインに対応（Checkstyle Statistics、JDocEditor など）。&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2 M5、WTP 1.5 M5、EclipseUtilPlugins、QuickREx の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Checkstyle、Checkstyle Statistics、Easy Explorer、Eclipse Platform Extensions、&lt;br /&gt;	Extended VS Presentation、Implementors、JDocEditor、TranslationView、&lt;br /&gt;	Veloeclipse、Velocity Web Edit の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.2.0 - 2006.01.06&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・起動を高速化&lt;br /&gt;・この readme の起動方法にヒープサイズについて明記&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2M4、QuickREx、Commons4e の未訳分を追加&lt;br /&gt;・コマンド拡張ポイントの name 属性を翻訳 JointPoint に追加&lt;br /&gt;・ヘルプのプラグインの詳細にバージョンを表示するようにした&lt;br /&gt;・log4j、Commons IO を最新に更新&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.7 - 2005.11.10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・起動できない場合がある不具合を修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.6 - 2005.11.08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・0.1.4 および 0.1.5 でビルドに失敗していた可能性が高いので再ビルド&lt;br /&gt;・ログ関連の高速化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.5 - 2005.11.06&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・実行速度をたぶん高速化&lt;br /&gt;・Editor Enhanncements、Commons4E の訳追加&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2M3 新機能の訳追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.4 - 2005.11.05&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・起動を高速化&lt;br /&gt;・GotoFile、JadClipse の訳追加&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2M3 対応&lt;br /&gt;・CDT 2.0.x NLPack をマージ&lt;br /&gt;・メッセージ訳など 10,000 個ほどマージもれしていたのでジェネレータを修正&lt;br /&gt;・いくつかの翻訳 JointPoint の削除/追加&lt;br /&gt;・いくつかの翻訳競合修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.3 - 2005.10.20&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・AnyEdit tools の設定ページを訳しもれしていたので追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.2 - 2005.10.16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・WTP 1.0、AnyEdit tools の足りない訳を追加&lt;br /&gt;・EMF、GEF、TPTP、UML2、VE の最新 NLpack をマージ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.1 - 2005.10.10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・パッケージ名のドメイン部を jp.co.sourceforge から jp.sourceforge に変更。&lt;br /&gt;	これに伴い、起動オプション -javaagent に指定するパスも変更。&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2M2、WTP 0.7.1、EditorList、EclipseUtilPlugins、Tomcat Launcher、&lt;br /&gt;	LogWatcher、QuickREx の足りない訳を追加&lt;br /&gt;・pleiades-config.xml に JointPoint として org.eclipse.swt.widgets の Group と&lt;br /&gt;	Decorations の setText を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.0 - 2005.10.08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・新規作成&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 24 Sep 2010 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.6.1.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53453</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53453</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.6.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.6.0 版を元に Eclipse 3.6.1 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.6.0.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.5.2 版を元に Eclipse 3.6.0 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sat, 05 Jun 2010 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.6.0.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53454</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53454</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.6.0.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.5.2 版を元に Eclipse 3.6.0 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sun, 21 Feb 2010 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.5.2.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53448</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53448</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 16 Oct 2009 14:24:00 GMT</pubDate>
   <title>Pleiades - 1.3.1</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/43995</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/43995</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.3.1 安定板リリース&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;Pleiades&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;URL    : &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;MAIL   : cypher256 @ users.sourceforge.jp&lt;br /&gt;AUTHOR : Shinji Kashihara (柏原 真二)&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades は Eclipse プラグイン日本語化プラグインです。&lt;br /&gt;実行時にメモリ上で Eclipse 本体と多くのプラグインを日本語化します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;対応プラグイン一覧&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9CEclipse%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9CEclipse%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;謝辞&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  次の方々に翻訳提供や協力をいただきました。感謝いたします。(敬称略、順不同)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    かぬ、kutakuta、いがぴょん (IGA Tosiki) [*1]、ymoto [*1]、orihalcon、ちんちろりん、You＆I、&lt;br /&gt;    asachin、遊、manila、Holy、yuizumi、yamamoto、いずも、samu、a man、muimy、yuki358、Pepe、same、&lt;br /&gt;    yujirockets、inaba&lt;br /&gt;    [*1] 本プロジェクト・メンバー (翻訳に関する機能リクエスト管理者)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    CodeGear from Borland、エンバカデロ・テクノロジーズ (CodeGear)、NTT データビジネスブレインズ、&lt;br /&gt;    キヤノンソフトウェア株式会社&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    (c) 19-10 - Eclipse 3.5 Galileo スプラッシュ画像&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特徴&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・翻訳対象のプラグインやバージョン（Eclipse 本体含む）に依存しません。&lt;br /&gt;  ・リソースが外部化されていないプラグインでも日本語化されます。&lt;br /&gt;  ・対象プラグインのプロパティファイルやクラスファイルは書き換えません。&lt;br /&gt;  ・言語パックを入れた場合、その部分に関しては言語パックが優先(*1)されます。&lt;br /&gt;  ・JDK の標準 API Javadoc ホバーを日本語化します(*2)。&lt;br /&gt;  ・ヘルプは日本語化されません。&lt;br /&gt;  ・実際はプラグインではなく、AOP を利用した翻訳コンテナです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*1) Pleiades は基本的に Eclipse.org が配布する言語パックをすべて取り込み済みですが、言語パックが&lt;br /&gt;       持つ明らかにおかしいと思われる訳は修正しています。言語パックを入れた場合、それらの恩恵は受け&lt;br /&gt;       られません。なお、言語パックをインストール済みでも優先したくない場合は、Eclipse の起動時に&lt;br /&gt;       -nl en_us（これは Eclipse が持つオプションです）を指定することですべて Pleiades 側で訳されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*2) Eclipse 3.2以降、Pleiades 1.2.1 以降。jar に日本語の API 日本語ドキュメントを設定した場合のみ&lt;br /&gt;      （自動的にデフォルトで日本語版の URL が設定されます）。Eclipse 3.2 では jar に設定した API&lt;br /&gt;       ドキュメントをホバー表示できますが、ソースを添付していた場合はそれが優先されてしまいます。&lt;br /&gt;       Pleiades はその優先度を逆転させています。JDK などのソース自体を日本語化したい場合は MergeDoc&lt;br /&gt;       を使用する必要があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;動作環境&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・JRE 5 以上&lt;br /&gt;  ・Eclipse 3.1 以上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール / アンインストール&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  1. pleiades_x.x.x.zip を解凍し、plugins、features ディレクトリーを &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt; ディレクトリーに&lt;br /&gt;     コピー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  2. eclipse.ini の最終行に以下の記述を追加。&lt;br /&gt;     -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;    （Windows 以外の場合は後述の Eclipse 起動オプション参照）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     (Eclipse 3.3 以降)&lt;br /&gt;  3. Pleiades スプラッシュ画像を使う場合は&lt;br /&gt;     eclipse.ini の 1、2 行目の -showsplash org.eclipse.platform を削除。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ┌ 注意 ────────────────────────────────────────────┐&lt;br /&gt; │Pleiades を更新したり、他のプラグインを追加・更新した場合は必ず起動オプションに -clean を指定 │&lt;br /&gt; │して起動してください。Windows の場合は同梱している &amp;quot;eclipse.exe -clean.cmd&amp;quot; で -clean 起動でき│&lt;br /&gt; │ます。-clean 起動しないと、configuration の古いプラグイン情報が使用され、起動できなくなったり │&lt;br /&gt; │更新したプラグインが正常に動作しなくなったりします。                                          │&lt;br /&gt; └───────────────────────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  初回起動時は自動的に -clean モードで起動します。-clean での起動は、現在の環境に合わせて次回以降の&lt;br /&gt;  実行速度を Pleiades が最適化しますが、通常よりかなり遅くなるため、-clean の常用は避けてください。&lt;br /&gt;  -clean 起動の後、5～6 回 通常起動すると、不要な辞書をロードしなくなるため軽くなります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Windows の場合、デフォルトのフォントが Courier New 10 ポイントになっていますが ＭＳ ゴシック&lt;br /&gt;  9 ポイントをオススメします。下記から設定できます。メニューから&lt;br /&gt;  [ウィンドウ] - [設定] を開き、[一般] - [外観] - [色とフォント] の [基本] - [テキスト・フォント]&lt;br /&gt;  で設定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を一時的に無効にしたい場合は -javaagent 指定を除去してください。完全にアンインストールす&lt;br /&gt;  る場合は、-javaagent 指定を除去し、以下のディレクトリを削除してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    features/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  上記の 3 つ目は Pleiades の構成やログが出力される &amp;lt;Pleiades configuration ディレクトリー&amp;gt; です。&lt;br /&gt;  Linux、Mac OSX の場合、デフォルトでは下記になります。ただし config.ini の osgi.configuration.area&lt;br /&gt;  を指定している場合は、それが優先されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    $HOME/.eclipse/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&amp;lt;インストールパス名&amp;gt;/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FAQ&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. 起動しない / 起動しなくなった / 強制終了させたらおかしくなった(※)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 起動オプション -clean を指定して起動してみてください。&lt;br /&gt;	2. configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ ディレクトリーを削除して起動してみてください。&lt;br /&gt;	3. コマンドラインから起動し、出力されるエラーを確認してください。Windows の場合は eclipse.exe&lt;br /&gt;	   ではなく eclipsec.exe を使用してください。&amp;lt;Pleiades configuration ディレクトリー&amp;gt;/pleiades.log、&lt;br /&gt;	   &amp;lt;ワークスペース&amp;gt;/.metadata/.log も確認してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	※強制終了させた場合は、必ず -clean 起動してください。初回起動や -clean での起動はマシンによって&lt;br /&gt;	  は数分かかる場合があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. 起動はするけど、まったく日本語化されない&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 実行環境が JRE 5 以上になっているか確認してください。メニューの&lt;br /&gt;	   Help -&amp;gt; About Eclipse Platform -&amp;gt; Configuration Details に表示される -vm の値で確認できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. なんかあんまり日本語化されない / ところどころ英語になってしまった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 起動オプション -clean を指定して起動してみてください。&lt;br /&gt;	2. configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ ディレクトリーを削除して起動してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. Pleiades を入れたら WTP のプロジェクト・エクスプローラーに動的 Web プロジェクトなどが表示されな&lt;br /&gt;     くなってしまった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. ワーキング・セットの設定を開いてチェックを入れなおしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 起動オプション&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を有効にするには、Eclipse の起動オプションに、-javaagent を追加してください。pleiades.jar&lt;br /&gt;  へのパス指定は、Windows、Mac OS、Linux いずれの場合も、カレント・ディレクトリーからの相対パス、&lt;br /&gt;  または絶対パスを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 1: eclipse.ini 最終行に以下の指定を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * Windows での設定例&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * Mac OS での設定例&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      Mac OS では  eclipse.ini は Eclipse.app/Contents/MacOS/ にあります。&lt;br /&gt;      また、後述の no.mnemonic オプションは自動的に有効になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      相対パスで指定する場合&lt;br /&gt;      -javaagent:../../../plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      絶対パスで指定する場合&lt;br /&gt;      -javaagent:/Applications/eclipse/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 2: 起動引数に直接 pleiades.jar を指定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）eclipse -vmargs -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar -Xms40m -Xmx256m&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * 起動引数に -vmargs を指定している場合は eclipse.ini の -vmargs は無効になるため、ヒープサイズ&lt;br /&gt;      も指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades 起動オプション&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades のオプションは -javaagent 指定の末尾に指定します。複数のオプションを&lt;br /&gt;  指定する場合はカンマで区切ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）-javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar=option,,,&lt;br /&gt;                                                                        ~~~~~~~~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  default.splash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Pleiades はスプラッシュ画像を変更します。Eclipse デフォルトのスプラッシュ画像を使用したい場合は&lt;br /&gt;    このオプションを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Eclipse 3.3 以降、eclipse.ini にデフォルトで -showsplash org.eclipse.platform が指定されています&lt;br /&gt;    が、この -showsplash は見かけ上の速度を上げるため、VM 起動前にスプラッシュを表示する Eclipse&lt;br /&gt;    起動オプションです。つまり、Pleiades を使用しない場合、-showsplash を指定有無に関わらず、表示&lt;br /&gt;    されるスプラッシュは同じです。Pleiades 側では VM 起動前の処理を制御できないため、default.splash&lt;br /&gt;    オプションは Eclipse 起動オプションの -showsplash が未指定の場合のみ有効です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  no.mnemonic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    メニューの &amp;quot;ファイル(F)&amp;quot; 末尾の (F) のようなニーモニックを表示しないようにします。Mac OS では&lt;br /&gt;    自動的にこのオプションが有効になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  enabled.not.found.log&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    訳が見つからなかった場合に、ログをプロパティー形式で&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/translation-notfound.properties に出力します。&lt;br /&gt;    ただし、-clean で起動しないとキャッシュされているものは出力されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    このプロパティーから訳したい行をコピーし、Pleiades の /conf/additions ディレクトリーに適当なファ&lt;br /&gt;    イル名でプロパティー・ファイル (.properties) を作成することで、オリジナルの訳を追加することがで&lt;br /&gt;    きます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  log.level=debug&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ログ・レベルを指定します。指定しない場合のデフォルトは info です。指定できる値は、&lt;br /&gt;    debug, info, warn, error, fatal のいずれかです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 始動時間の表示&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  付加的な機能として、Eclipse 始動後、ステータスバーに始動時間が表示されるようになります。&lt;br /&gt;  ただし、始動時にワークスペース選択ダイアログを表示するようになっている場合は、正しく計測できない&lt;br /&gt;  ため、表示されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PDE での利用&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  PDE などから Eclipse アプリケーションを起動して Pleiades を有効にするには&lt;br /&gt;  一旦起動して起動構成を作成後、起動構成ダイアログの [引数]タブ - [VM 引数] に&lt;br /&gt;  以下を指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最新 Integration Build の取得&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/build/?root=mergedoc&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/build/?root=mergedoc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades を Eclipse プロジェクトとして zip からインポート&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  [ファイル] - [インポート] - [既存プロジェクトをワークスペースに] で[アーカイブ・ファイルの選択] を&lt;br /&gt;  チェックし pleiades_x.x.x-src.zip を選択してインポートしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades を Eclipse プロジェクトとして SVN からチェックアウト&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E3%82%92Eclipse%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88%E3%81%99%E3%82%8B&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E3%82%92Eclipse%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88%E3%81%99%E3%82%8B&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻訳ポリシー&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  こちらで策定しています。&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://wiki.eclipse.org/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://wiki.eclipse.org/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ライセンス&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Copyright (c) 2005- Shinji Kashihara. All rights reserved.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This program and the accompanying materials except for /lib directory are&lt;br /&gt;  made available under the terms of the Eclipse Public License v1.0 which&lt;br /&gt;  accompanies this distribution, and is available at /epl-v10.html.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This product includes software developed by&lt;br /&gt;  The Apache Software Foundation (&lt;a href=&quot;http://www.apache.org/)&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.apache.org/)&lt;/a&gt; and&lt;br /&gt;  Shigeru Chiba, Tokyo Institute of Technology&lt;br /&gt;  (&lt;a href=&quot;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Please read the different license files present in the /lib directory of&lt;br /&gt;  this distribution.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書について&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書には eclipse.org によって配布されてきた下記の言語パックの訳が含まれています。なお、&lt;br /&gt;これらの訳は Pleiades により修正されている部分があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- birt-1.0.1&lt;br /&gt;- birt-2.1.1&lt;br /&gt;- cdt.sdk-2.0.2&lt;br /&gt;- cdt.sdk-3.1.1&lt;br /&gt;- dtp-sdk_0.9.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.1.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.2.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.1.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.2&lt;br /&gt;- GMF-sdk-1.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-3.3.0&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.2.0&lt;br /&gt;- uml2-SDK-1.1.1&lt;br /&gt;- uml2-SDK-2.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.1.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.2.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-0.7.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.0&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-2.1.2.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.0.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.1.1a&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.0&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、これらの言語パックは以下の Copyright（有効年範囲省略）が含まれています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# Copyright (c) Actuate Corporation.&lt;br /&gt;# Copyright (c) IBM Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Intel Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Nokia and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) QNX Software Systems and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Rational Software Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Scapa Technologies Limited and others&lt;br /&gt;# Copyright (c) Texas Instruments Inc. and others.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;変更履歴&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;readme_pleiades_changes.txt 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.3.1 - 2009.10.16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・[#16039] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5.0 - 14件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16222] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5.0 - 15件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16512] 翻訳: org.eclipse.team.svn_1.0 - 22件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16612] 翻訳: org.tigris.subversion.subclipse-20090508 - 55件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16664] 翻訳: org.tigris.subversion.subclipse-20090510 - 95件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#16830] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.5-20090601.xlf - 71件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#17534] 翻訳確認: Members → メソッド (iga)&lt;br /&gt;・[#17866] PDE &amp;gt; マニフェスト・エディター &amp;gt; 拡張タブ &amp;gt; コンテキスト・メニュー &amp;gt; 新規 が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・[#18568] 翻訳: org.eclipse.wst-jee-galileo - 81件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#18570] 翻訳: org.eclipse.datatools-jee-galileo - 21件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#18571] 翻訳: org.eclipse.wst-jee-galileo - 125件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#18981] 試験: Pleiades 開発版: Pleiades: 1.3.1.I20090911 (entry-&amp;gt;フォルダー) (iga)&lt;br /&gt;・[#18982] 試験: Pleiades 開発版: Pleiades: 1.3.1.I20090911 (Failure 失敗 -&amp;gt; 障害) (iga)&lt;br /&gt;・[#18983] 試験: Pleiades 開発版: Pleiades: 1.3.1.I20090911 (上書き?) (iga)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・[FORUM#44967] Texplise で 設定 &amp;gt; Texlipse &amp;gt; ビルダー設定 が開けない問題を修正&lt;br /&gt;・[FORUM#45360] 設定 -&amp;gt; Aptana -&amp;gt; エディター &amp;gt; HTML が開けない問題を修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・.project などピリオドで始まるものが訳されてしまう場合があったのを修正&lt;br /&gt;・AnyEditTools の訳を追加&lt;br /&gt;・Eclipse 3.5 用の eclipse.ini サンプル readme/eclipse.ini_sample.win.3.5 を追加&lt;br /&gt;・PDE 既存訳修正&lt;br /&gt;  原文: It is recommended for plug-in ''{0}'' to run from a JAR, specify ''{1}'' attribute&lt;br /&gt;  修正前: プラグイン ''{0}'' を JAR から実行し ''{1}'' 属性を指定することをお勧めします&lt;br /&gt;  修正後: プラグイン ''{0}'' を JAR から実行するように ''{1}'' 属性を指定することをお勧めします&lt;br /&gt;・pluginbuilder の訳を追加 (実行構成のみ)&lt;br /&gt;・単語では「finish(ed)」=「完了」だが、文中で「finish(ed)」が「終了」となっていた部分を「完了」に修正&lt;br /&gt;・ライセンス別翻訳プロパティー・ファイルを conf/props/translation-*.properties に作成&lt;br /&gt;・pleiades.jar に一部のプロパティー・ファイルが含まれていなかったため追加&lt;br /&gt;・Oracle Enterprise Pack for Eclipse のライセンスに問題がないことを確認できたため訳を追加&lt;br /&gt;・EGit の訳を新規追加&lt;br /&gt;・pleiades.jar に一部のクラスが含まれていなかったため修正&lt;br /&gt;・Eclipse 3.5 の訳を追加&lt;br /&gt;・Google Plugin For Eclipse (Google App Engine) の訳を新規追加&lt;br /&gt;・PDE、Subversive の訳を追加・修正&lt;br /&gt;・configuration が破損していた場合の自己復元機能を強化&lt;br /&gt;・外部向け TranslationDictionary クラスに句点分割用の split メソッド追加&lt;br /&gt;・句点分割で小括弧の片側が残る場合があった問題を修正&lt;br /&gt;・assertion 訳の混在を統一。アサーション/表明 → アサーション&lt;br /&gt;・下記の OSS でないプラグインから導出した訳 (計 138 エントリー) を削除&lt;br /&gt;  - Oracle Enterprise Pack for Eclipse&lt;br /&gt;  - Adobe Flex Builder&lt;br /&gt;・Oracle Enterprise Pack for Eclipse の訳を新規追加&lt;br /&gt;・訳が見つからないときに出力される translation-notfound.properties で末尾 ? などが欠落する問題を修正&lt;br /&gt;・CheckStyle 構成設定画面-重複-厳密重複コードのプロパティー欄で重複行の最小行数を設定する「min」が&lt;br /&gt; 「分」と訳されていた部分を訳さないように修正 (いずも)&lt;br /&gt;・RadRails の未訳分を追加&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sun, 27 Sep 2009 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.5.1.1</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53449</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53449</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.5.1.1&lt;br /&gt;- SWT 更新による再ビルド&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.5.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.5.0 版を元に Eclipse 3.5.1 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Wed, 09 Sep 2009 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.5.1.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53450</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53450</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.5.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.5.0 版を元に Eclipse 3.5.1 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 26 Jun 2009 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.5.0.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53451</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53451</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.5.0.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.4.2 版を元に Eclipse 3.5.0 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sun, 15 Mar 2009 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>Pleiades - 1.3.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/38225</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/38225</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;Pleiades&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;URL    : &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;MAIL   : cypher256 @ users.sourceforge.jp&lt;br /&gt;AUTHOR : Shinji Kashihara (柏原 真二)&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades は Eclipse プラグイン日本語化プラグインです。&lt;br /&gt;実行時にメモリ上で Eclipse 本体と多くのプラグインを日本語化します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;対応プラグイン一覧&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9CEclipse%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9CEclipse%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;謝辞&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  次の方々に翻訳提供や協力をいただきました。感謝いたします。(敬称略、順不同)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    かぬ、kutakuta、いがぴょん (IGA Tosiki) [*1]、ymoto [*1]、orihalcon、ちんちろりん、You＆I、&lt;br /&gt;    asachin、遊、manila、Holy、yuizumi、yamamoto、いずも、samu、a man、muimy、yuki358、Pepe、same、&lt;br /&gt;    yujirockets、inaba&lt;br /&gt;    [*1] 本プロジェクト・メンバー (翻訳に関する機能リクエスト管理者)&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    CodeGear from Borland、エンバカデロ・テクノロジーズ (CodeGear)、NTT データビジネスブレインズ、&lt;br /&gt;    キヤノンソフトウェア株式会社&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    (c) 19-10 - Eclipse 3.5 Galileo スプラッシュ画像&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特徴&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・翻訳対象のプラグインやバージョン（Eclipse 本体含む）に依存しません。&lt;br /&gt;  ・リソースが外部化されていないプラグインでも日本語化されます。&lt;br /&gt;  ・対象プラグインのプロパティファイルやクラスファイルは書き換えません。&lt;br /&gt;  ・言語パックを入れた場合、その部分に関しては言語パックが優先(*1)されます。&lt;br /&gt;  ・JDK の標準 API Javadoc ホバーを日本語化します(*2)。&lt;br /&gt;  ・ヘルプは日本語化されません。&lt;br /&gt;  ・実際はプラグインではなく、AOP を利用した翻訳コンテナです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*1) Pleiades は基本的に Eclipse.org が配布する言語パックをすべて取り込み済みですが、言語パックが&lt;br /&gt;       持つ明らかにおかしいと思われる訳は修正しています。言語パックを入れた場合、それらの恩恵は受け&lt;br /&gt;       られません。なお、言語パックをインストール済みでも優先したくない場合は、Eclipse の起動時に&lt;br /&gt;       -nl en_us（これは Eclipse が持つオプションです）を指定することですべて Pleiades 側で訳されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*2) Eclipse 3.2以降、Pleiades 1.2.1 以降。jar に日本語の API 日本語ドキュメントを設定した場合のみ&lt;br /&gt;      （自動的にデフォルトで日本語版の URL が設定されます）。Eclipse 3.2 では jar に設定した API&lt;br /&gt;       ドキュメントをホバー表示できますが、ソースを添付していた場合はそれが優先されてしまいます。&lt;br /&gt;       Pleiades はその優先度を逆転させています。JDK などのソース自体を日本語化したい場合は MergeDoc&lt;br /&gt;       を使用する必要があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;動作環境&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・JRE 5 以上&lt;br /&gt;  ・Eclipse 3.1 以上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール / アンインストール&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  1. pleiades_x.x.x.zip を解凍し、plugins、features ディレクトリーを &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt; ディレクトリーに&lt;br /&gt;     コピー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  2. eclipse.ini の最終行に以下の記述を追加。&lt;br /&gt;     -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;    （Windows 以外の場合は後述の Eclipse 起動オプション参照）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     (Eclipse 3.3 以降)&lt;br /&gt;  3. Pleiades スプラッシュ画像を使う場合は&lt;br /&gt;     eclipse.ini の 1、2 行目の -showsplash org.eclipse.platform を削除。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades をバージョンアップした場合や他のプラグインをインストールした場合は起動オプションに -clean&lt;br /&gt;  を指定してください。Windows の場合は同梱している &amp;quot;eclipse.exe -clean.cmd&amp;quot; で -clean 起動できます。&lt;br /&gt;  初回起動時は自動的に -clean モードで起動します。-clean での起動は、現在の環境に合わせて次回以降の&lt;br /&gt;  実行速度を Pleiades が最適化しますが、通常よりかなり遅くなるため、-clean の常用は避けてください。&lt;br /&gt;  -clean 起動の後、5～6 回 通常起動すると、不要な辞書をロードしなくなるため軽くなります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Windows の場合、デフォルトのフォントが Courier New 10 ポイントになっていますが ＭＳ ゴシック&lt;br /&gt;  9 ポイントをオススメします。下記から設定できます。メニューから&lt;br /&gt;  [ウィンドウ] - [設定] を開き、[一般] - [外観] - [色とフォント] の [基本] - [テキスト・フォント]&lt;br /&gt;  で設定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を一時的に無効にしたい場合は -javaagent 指定を除去してください。完全にアンインストールす&lt;br /&gt;  る場合は、-javaagent 指定を除去し、以下のディレクトリを削除してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    features/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  上記の 3 つ目は Pleiades の構成やログが出力される &amp;lt;Pleiades configuration ディレクトリー&amp;gt; です。&lt;br /&gt;  Linux、Mac OSX の場合、デフォルトでは下記になります。ただし config.ini の osgi.configuration.area&lt;br /&gt;  を指定している場合は、それが優先されます。&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;    $HOME/.eclipse/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&amp;lt;インストールパス名&amp;gt;/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FAQ&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. 起動しない / 起動しなくなった / 強制終了させたらおかしくなった(※)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 起動オプション -clean を指定して起動してみてください。&lt;br /&gt;	2. configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ ディレクトリーを削除して起動してみてください。&lt;br /&gt;	3. コマンドラインから起動し、出力されるエラーを確認してください。Windows の場合は eclipse.exe&lt;br /&gt;	   ではなく eclipsec.exe を使用してください。&amp;lt;Pleiades configuration ディレクトリー&amp;gt;/pleiades.log、&lt;br /&gt;	   &amp;lt;ワークスペース&amp;gt;/.metadata/.log も確認してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	※強制終了させた場合は、必ず -clean 起動してください。初回起動や -clean での起動はマシンによって&lt;br /&gt;	  は数分かかる場合があります。&lt;br /&gt;	&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. 起動はするけど、まったく日本語化されない&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 実行環境が JRE 5 以上になっているか確認してください。メニューの&lt;br /&gt;	   Help -&amp;gt; About Eclipse Platform -&amp;gt; Configuration Details に表示される -vm の値で確認できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. なんかあんまり日本語化されない / ところどころ英語になってしまった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. Eclipse 起動オプション -clean を指定して起動してみてください。&lt;br /&gt;	2. configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ ディレクトリーを削除して起動してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. Pleiades を入れたら WTP のプロジェクト・エクスプローラーに動的 Web プロジェクトなどが表示されな&lt;br /&gt;     くなってしまった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	1. ワーキング・セットの設定を開いてチェックを入れなおしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 起動オプション&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を有効にするには、Eclipse の起動オプションに、-javaagent を追加してください。pleiades.jar&lt;br /&gt;  へのパス指定は、Windows、Mac OS、Linux いずれの場合も、カレント・ディレクトリーからの相対パス、&lt;br /&gt;  または絶対パスを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 1: eclipse.ini 最終行に以下の指定を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * Windows での設定例&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;      -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;    * Mac OS での設定例&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      Mac OS では  eclipse.ini は Eclipse.app/Contents/MacOS/ にあります。&lt;br /&gt;      また、後述の no.mnemonic オプションは自動的に有効になります。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      相対パスで指定する場合&lt;br /&gt;      -javaagent:../../../plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      絶対パスで指定する場合&lt;br /&gt;      -javaagent:/Applications/eclipse/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 2: 起動引数に直接 pleiades.jar を指定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）eclipse -vmargs -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar -Xms40m -Xmx256m&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    * 起動引数に -vmargs を指定している場合は eclipse.ini の -vmargs は無効になるため、ヒープサイズ&lt;br /&gt;      も指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades 起動オプション&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades のオプションは -javaagent 指定の末尾に指定します。複数のオプションを&lt;br /&gt;  指定する場合はカンマで区切ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）-javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar=option,,,&lt;br /&gt;                                                                        ~~~~~~~~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  default.splash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Pleiades はスプラッシュ画像を変更します。Eclipse デフォルトのスプラッシュ画像を使用したい場合は&lt;br /&gt;    このオプションを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Eclipse 3.3 以降、eclipse.ini にデフォルトで -showsplash org.eclipse.platform が指定されています&lt;br /&gt;    が、この -showsplash は見かけ上の速度を上げるため、VM 起動前にスプラッシュを表示する Eclipse&lt;br /&gt;    起動オプションです。つまり、Pleiades を使用しない場合、-showsplash を指定有無に関わらず、表示&lt;br /&gt;    されるスプラッシュは同じです。Pleiades 側では VM 起動前の処理を制御できないため、default.splash&lt;br /&gt;    オプションは Eclipse 起動オプションの -showsplash が未指定の場合のみ有効です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  no.mnemonic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    メニューの &amp;quot;ファイル(F)&amp;quot; 末尾の (F) のようなニーモニックを表示しないようにします。Mac OS では&lt;br /&gt;    自動的にこのオプションが有効になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  enabled.not.found.log&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    訳が見つからなかった場合に、ログをプロパティー形式で&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/translation-notfound.properties に出力します。&lt;br /&gt;    ただし、-clean で起動しないとキャッシュされているものは出力されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    このプロパティーから訳したい行をコピーし、Pleiades の /conf/additions ディレクトリーに適当なファ&lt;br /&gt;    イル名でプロパティー・ファイル (.properties) を作成することで、オリジナルの訳を追加することがで&lt;br /&gt;    きます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  log.level=debug&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ログ・レベルを指定します。指定しない場合のデフォルトは info です。指定できる値は、&lt;br /&gt;    debug, info, warn, error, fatal のいずれかです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 始動時間の表示&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  付加的な機能として、Eclipse 始動後、ステータスバーに始動時間が表示されるようになります。&lt;br /&gt;  ただし、始動時にワークスペース選択ダイアログを表示するようになっている場合は、正しく計測できない&lt;br /&gt;  ため、表示されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PDE での利用&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  PDE などから Eclipse アプリケーションを起動して Pleiades を有効にするには&lt;br /&gt;  一旦起動して起動構成を作成後、起動構成ダイアログの [引数]タブ - [VM 引数] に&lt;br /&gt;  以下を指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最新 Integration Build の取得&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/build/?root=mergedoc&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/build/?root=mergedoc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades を Eclipse プロジェクトとして zip からインポート&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  [ファイル] - [インポート] - [既存プロジェクトをワークスペースに] で[アーカイブ・ファイルの選択] を&lt;br /&gt;  チェックし pleiades_x.x.x-src.zip を選択してインポートしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades を Eclipse プロジェクトとして SVN からチェックアウト&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E3%82%92Eclipse%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88%E3%81%99%E3%82%8B&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E3%82%92Eclipse%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%83%88%E3%81%99%E3%82%8B&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻訳ポリシー&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  こちらで策定しています。&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://wiki.eclipse.org/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://wiki.eclipse.org/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ライセンス&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Copyright (c) 2005- Shinji Kashihara. All rights reserved.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This program and the accompanying materials except for /lib directory are&lt;br /&gt;  made available under the terms of the Eclipse Public License v1.0 which&lt;br /&gt;  accompanies this distribution, and is available at /epl-v10.html.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This product includes software developed by&lt;br /&gt;  The Apache Software Foundation (&lt;a href=&quot;http://www.apache.org/)&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.apache.org/)&lt;/a&gt; and&lt;br /&gt;  Shigeru Chiba, Tokyo Institute of Technology&lt;br /&gt;  (&lt;a href=&quot;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Please read the different license files present in the /lib directory of&lt;br /&gt;  this distribution.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書について&lt;br /&gt;──────────────────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書には eclipse.org によって配布されてきた下記の言語パックの訳が含まれています。なお、&lt;br /&gt;これらの訳は Pleiades により修正されている部分があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- birt-1.0.1&lt;br /&gt;- birt-2.1.1&lt;br /&gt;- cdt.sdk-2.0.2&lt;br /&gt;- cdt.sdk-3.1.1&lt;br /&gt;- dtp-sdk_0.9.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.1.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.2.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.1.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.2&lt;br /&gt;- GMF-sdk-1.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-3.3.0&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.2.0&lt;br /&gt;- uml2-SDK-1.1.1&lt;br /&gt;- uml2-SDK-2.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.1.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.2.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-0.7.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.0&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-2.1.2.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.0.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.1.1a&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.0&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、これらの言語パックは以下の Copyright（有効年範囲省略）が含まれています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# Copyright (c) Actuate Corporation.&lt;br /&gt;# Copyright (c) IBM Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Intel Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Nokia and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) QNX Software Systems and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Rational Software Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Scapa Technologies Limited and others&lt;br /&gt;# Copyright (c) Texas Instruments Inc. and others.&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.3.0 - 2009.03.16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[機能拡張]&lt;br /&gt;・始動後、ステータスバーに始動時間を表示するようにした&lt;br /&gt;・Mac で no.mnemonic オプションが自動的に有効になるように変更&lt;br /&gt;・Ant コンソール・エンコーディング未設定時は OS デフォルト (Windows は MS932) を使用するようにした&lt;br /&gt;・翻訳キャッシュが破損していた場合の自己復元機能を追加&lt;br /&gt;・非国際化プラグイン対応で Combo を直接訳していたが除外が多いため翻訳を廃止し、必要に応じて&lt;br /&gt;  includeTrace などで対応する方向にした。&lt;br /&gt;・pleiades-config.xml の excludeTrace 要素の className 属性の前方一致対応&lt;br /&gt;・句点解析分割により辞書データ量を削減、かつ多くの未知の訳に対応&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[高速化]&lt;br /&gt;・メモリー使用量低減（辞書遅延ロード、翻訳キャッシュ圧縮など）&lt;br /&gt;・辞書は必要なエントリーのみロード (初回 -clean 起動と、その後、数回通常起動が必要)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[バグ対応]&lt;br /&gt;・WTP でサーバーにプロジェクトが追加できなくなる問題を修正&lt;br /&gt;・ワークスペース選択ダイアログでデフォルト以外の場所を選ぶと自動設定が機能しない問題を修正&lt;br /&gt;・CDT Makefile 実行時標準出力文字化け回避のために、自動生成 Makefile は訳さないように修正&lt;br /&gt;・ユーザーによる追加辞書 conf/additions/*.properties 読み込み時にニーモニックを除去するように修正&lt;br /&gt;  (内部で保持する辞書はニーモニックを保持しないため)&lt;br /&gt;・SVN 同期化ウィザードでプロジェクト名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・インポート時のプロジェクト名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・同期化ビューのメッセージに含まれるプロジェクト名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・&amp;amp; を含むパラメーター付き URL が含まれる場合は翻訳しないように修正&lt;br /&gt;・eclipse.ini_sample.win.3.4 から -Dfile.encoding 指定を削除&lt;br /&gt;・コード断片をパッケージエクスプローラにコピペすると、「スニペット.java」になる問題を修正&lt;br /&gt;・Web Performer の訳されすぎ問題に対応&lt;br /&gt; (キヤノンソフトウェア株式会社が設定提供、同社によるテスト実施済み)&lt;br /&gt;・DBViewer のテーブル・エディターで「Where:」が訳される問題を修正 (ZIGEN)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[新規対応したプラグイン]&lt;br /&gt;・Cypal Studio for SWT、XMind、jsLex&lt;br /&gt;・EMecha (プロジェクト名が翻訳される問題を修正)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[訳の調整]&lt;br /&gt;・Publishing=公開中 -&amp;gt; 公開&lt;br /&gt;・Monitoring=モニター中 -&amp;gt; モニター&lt;br /&gt;・GEF、Aptana、Dolteng、AnyEdit ツール、CDT、PyDev、QuickREx、FindBugs、NTail、&lt;br /&gt;  Eclipse 3.5、Aptana RadRials の未訳分追加&lt;br /&gt;・eclipse.org の旧言語パック (15 プロジェクト) のヘルプから約 34,000 個をプロパティーとして抽出。&lt;br /&gt;  このうち、HTML 非依存の約 20,000 個を暫定追加。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[リクエスト]&lt;br /&gt;・[#14249] Mylyn 3.1 翻訳 (hiroyuki_inaba 提供)&lt;br /&gt;・[#14249] Mylyn 3.1 翻訳 (hiroyuki_inaba)&lt;br /&gt;・[#14410] 翻訳確認: runtime (ymoto)&lt;br /&gt;・[#14477] ECF 3.0 翻訳 (hiroyuki_inaba)&lt;br /&gt;・[#14517] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 4件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14557] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 2件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14559] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.4 - 8件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14699] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090119 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14700] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090119 (2) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14774] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090122 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14776] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090122 (2) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14796] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14797] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (2) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14799] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (3) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14800] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (4) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#14801] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (5) (iga)&lt;br /&gt;・[#14802] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090123 (6) (iga)&lt;br /&gt;・[#14837] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (iga)&lt;br /&gt;・[#14838] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (2) (iga)&lt;br /&gt;・[#14839] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (3) (iga)&lt;br /&gt;・[#14840] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (4) (iga)&lt;br /&gt;・[#14841] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (5) (iga)&lt;br /&gt;・[#14842] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (6) (iga)&lt;br /&gt;・[#14843] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (7) (iga)&lt;br /&gt;・[#14844] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (8) (iga)&lt;br /&gt;・[#14844] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (8) (iga)&lt;br /&gt;・[#14845] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090127 (9) (iga)&lt;br /&gt;・[#14862] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (iga)&lt;br /&gt;・[#14863] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (2) (iga)&lt;br /&gt;・[#14864] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (3) (iga)&lt;br /&gt;・[#14865] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (4) (iga)&lt;br /&gt;・[#14866] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (5) (iga)&lt;br /&gt;・[#14867] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (6) (iga)&lt;br /&gt;・[#14868] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (7) (iga)&lt;br /&gt;・[#14869] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (8) (iga)&lt;br /&gt;・[#14870] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (9) (iga)&lt;br /&gt;・[#14883] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (10) (iga)&lt;br /&gt;・[#14887] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (11) (iga)&lt;br /&gt;・[#14888] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (12) (iga)&lt;br /&gt;・[#14889] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (13) (iga)&lt;br /&gt;・[#14890] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (14) (iga)&lt;br /&gt;・[#14891] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090128 (15) (iga)&lt;br /&gt;・[#14901] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090201: 句点の処理 (iga)&lt;br /&gt;・[#14902] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090201: 句点(2) (iga)&lt;br /&gt;・[#14944] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (iga)&lt;br /&gt;・[#14945] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (2) (iga, yamoto)&lt;br /&gt;・[#14946] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (3) (iga)&lt;br /&gt;・[#14947] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (4) (iga)&lt;br /&gt;・[#14954] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (5) (iga)&lt;br /&gt;・[#14955] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.N20090202 (6) (iga)&lt;br /&gt;・[#14980] 翻訳: org.eclipse.team.svn.ui - 4件 (iga, yamoto)&lt;br /&gt;・[#15186] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090217 (iga)&lt;br /&gt;・[#15193] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090217 (2) (iga)&lt;br /&gt;・[#15277] 試験: Pleiades 開発版: 1.3.0.I20090225 (iga)&lt;br /&gt;・[#15279] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.4.2 - 4件 (iga、ymoto)&lt;br /&gt;・[#15375] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 25件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#15376] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 23件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#15498] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 1件 (iga)&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Mon, 23 Feb 2009 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.4.2.3</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53445</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53445</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt;&lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.4.2.3&lt;br /&gt;- SWT jar ファイルはオリジナルを上書きに変更。元の jar は末尾に .backup を付けて退避。&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Thu, 27 Nov 2008 13:17:00 GMT</pubDate>
   <title>Pleiades - 1.2.3</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/34234</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/34234</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.2.3 - 2008.11.28&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Pleiades 本体、設定の修正]&lt;br /&gt;・自動デフォルト設定機能を追加&lt;br /&gt;・高速起動を補助する eclipse.exe startup.cmd を追加。ファイル内コメント参照。&lt;br /&gt;・ヘルプ目次の翻訳に対応&lt;br /&gt;・Eclipse 3.5 Galileo スプラッシュ画像追加 - (c) copyright 19-10&lt;br /&gt;・Eclipse 3.4 JDK Javadoc の日本語表示対応 (Javadoc 指定優先制御)&lt;br /&gt;・RCP の場合はスプラッシュ画像を変更しないように変更 (default.splash 指定不要)&lt;br /&gt;・訳追加時のバリデーター、オプティマイザーを修正&lt;br /&gt;・DBViewer の設定を開くときにエラーが発生する場合があるのを修正&lt;br /&gt;・CentOS で起動時に NPE が発生していた問題をたぶん修正&lt;br /&gt;・readme やソースのエンコーディングを Windows-31J から UTF-8 に変更&lt;br /&gt;・CDT のプロジェクトのプロパティー &amp;gt; 環境 &amp;gt; 構成 コンボが訳される問題を修正&lt;br /&gt;・RadRails でプロジェクト名が随所で訳される問題を修正&lt;br /&gt;・CVS、SVN 同期化時に表示上のプロジェクト名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・パンくずリストのクラス名が訳される不具合を修正 (Thanks to spur)&lt;br /&gt;・WTP の Servers が訳される問題を修正 (Thanks to orihalcon)&lt;br /&gt;・Mylyn のコンテキスト・メニューが訳されない問題を修正 (Thanks to muimy)&lt;br /&gt;・クラス作成ウィザードやリファクタリングでアクセス修飾子 (public、default、&lt;br /&gt;  protected、private) が訳されてしまう問題 (デグレ) を修正。 (Thanks to muimy)&lt;br /&gt;・Eclipse 3.4 プラグイン・スパイのヘルプ説明翻訳&lt;br /&gt;・Eclipse 3.4 の dropins フォルダーに対応&lt;br /&gt;・末尾が「--&amp;gt;」、「...」+ アクセラレーター時のニーモニック処理を修正 (inaba)&lt;br /&gt;・WTP プロジェクト・エクスプローラーで Servers が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt; (orihalcon)&lt;br /&gt;・検索ダイアログのワーキング・セットが訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Javadoc 生成ダイアログの Package を訳さないようにした&lt;br /&gt;・リファクタリング - メソッド移動ダイアログの public を訳さないようにした&lt;br /&gt;・Eclipse パンくずリストのクラス名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[新規対応したプラグイン]&lt;br /&gt;・hudson-eclipse、Open External、Multi-File Local History、Scala Eclipse Plugin、&lt;br /&gt;  SWTXML、StartExplorer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[訳を追加・修正したプラグイン]&lt;br /&gt;・ATF、DLTK [エンバカデロ・テクノロジーズ (CodeGear) 提供]&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2、3.3、3.4、3.5、BIRT、CDT、Dali、DLTK、ATF、DLTK、Help、JEE、JET、&lt;br /&gt;  Modeling、Mylyn、PDT、RSE、Subversive、TPTP、UpdateManager、UsageDataCollector、&lt;br /&gt;  VE、Android、AnyEditTools、ApacheDerbyCorePlug-in、ApacheDirectoryStudio、&lt;br /&gt;  Aptana-RDT-RadRails、Aptana、ASDT、BEAWorkshopJSPEditor、BytecodeOutline、&lt;br /&gt;  CheckStyle、Citylyzer、ClasspathHelper、Commonclipse、Commons4e、DbEdit、&lt;br /&gt;  Dolteng、EclEmma、EclipseColorer、Eclipsemail、EclipseME、EclipseMetrics、&lt;br /&gt;  EclipseNSIS、EclipsePlatformExtensions、EclipseUML、EclipseZipEditor、&lt;br /&gt;  EcSplorer、EditorList、EPIC、eUML2、ExtendedVSPresentation、FatJar、FindBugs、&lt;br /&gt;  FlexBuilder、FormatOnSave、GeronimoEclipsePlugin、GMailClipse、&lt;br /&gt;  HibernateSynchronizer、HibernateTools、hudson-eclipse、Jadclipse、JBossTools、&lt;br /&gt;  JDepend4Eclipse、JDocEditor、jOra、JUtils、LimyEclipse、LogfileView、&lt;br /&gt;  LogWatcher、m2eclipse、Maven2Additional、Mavensier、Multi-FileLocalHistory、&lt;br /&gt;  NTail、OpenExternal、PHPEclipse、PMD、PropertiesEditor、PyDev、q4e、QuickREx、&lt;br /&gt;  SAStrutsPlugin、Scala、ShellEd、Spindle、SpringIDE、StartExplorer、StatET、&lt;br /&gt;  SWTXML、TagSEA、TeXlipse、TikalEclipse、TomcatLauncher、Topcased、Veloeclipse、&lt;br /&gt;  VisualUMLEditor、VSSPlugin、WickedShell、X-Ray&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[訳の調整]&lt;br /&gt;・main メソッドを示すものは「メイン」-&amp;gt;「main」に修正。ただしメイン・クラスや&lt;br /&gt;  メイン型はそのまま (ルール: 予約語は訳出しない)&lt;br /&gt;・Finish の訳が混在していたが整合性を取るため、単独の場合は「完了」に修正&lt;br /&gt;  Finish=終了 -&amp;gt; 完了&lt;br /&gt;  Finished=完了&lt;br /&gt;  finished=完了&lt;br /&gt;・attribute の訳を「属性」に統一&lt;br /&gt;・訳に &amp;amp; が含まれる場合、訳されない場合があったためニーモニック処理を修正&lt;br /&gt;・翻訳ルール（中黒、末尾長音など）に基づく修正 - 約 1500 件&lt;br /&gt;・Aptana で既存訳の Less=より小、More=続く を対で使用している箇所があるため、&lt;br /&gt;  対称性を持つように「少なく」「多く」に修正。&lt;br /&gt;・once が「一度」「1 度」「1 回」混在のため、「一度」は数え方表現「1 つ」を踏襲&lt;br /&gt;  し、「1 度」に修正。「1 回」は修正なし。&lt;br /&gt;・Apache Directory Studio で接続名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・CDT の構成名が訳され、ディレクトリー名が Debug、Release ではなく、「デバッグ」&lt;br /&gt; 「保留解除」になってしまう問題を修正&lt;br /&gt;・FindBugs の誤訳修正 (Thanks to orihalcon)&lt;br /&gt;・既存「Refresh」を「リフレッシュ」に修正 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・訳修正：Run Configurations...=構成の実行... → 実行構成... (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・「faceted project」を「ファセット・プロジェクト」に統一 (ymoto)&lt;br /&gt;・「With:」を「次と」に修正 (iga)&lt;br /&gt;・comma を「コンマ」に統一 (inaba)&lt;br /&gt;・「at」の訳「場所:」を「時刻」に変更 (inaba)&lt;br /&gt;・訳修正：フィルター･ファイルの除外 → 除外フィルター・ファイル (orihalcon)&lt;br /&gt;・訳修正：フィルター・ファイルのインクルード → インクルード・フィルター･ファイル&lt;br /&gt;  (orihalcon)&lt;br /&gt;・enrich の訳を「強化」から「リッチ化」に修正&lt;br /&gt;・usage problem の訳を「使用問題」から「使用法問題」に修正&lt;br /&gt;・翻訳バリデーター修正、既存訳への反映&lt;br /&gt;  ・中黒チェックの追加&lt;br /&gt;  ・個数表現チェックの追加&lt;br /&gt;  ・英数字隣接半角スペースのチェック機能追加&lt;br /&gt;  ・単語末尾の長音チェック機能追加&lt;br /&gt;  ・検証ルール追加: 未知の要素 -&amp;gt; 不明な要素&lt;br /&gt;  ・検証ルール追加: 既に -&amp;gt; すでに&lt;br /&gt;  ・検証ルール追加: ビューワー -&amp;gt; ビューアー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[機能リクエスト対応]&lt;br /&gt;・[#13743] 自動デフォルト設定機能 SVN 利用時のエラー回避 (miau)&lt;br /&gt;・[#14053] FindBugsの訳について&lt;br /&gt;・[#14058] 翻訳確認: top-level →トップ・レベル (iga)&lt;br /&gt;・[#13834] 自動デフォルト設定機能 対象ディレクトリの拡張 (miau)&lt;br /&gt;・[#13743] 自動デフォルト設定機能 SVN 利用時のエラー回避 (miau)&lt;br /&gt;・[#13567] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.co...in - 20件(b)&lt;br /&gt;・[#13568] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.coreplugin - 17件&lt;br /&gt;・[#13613] 翻訳確認: Two-way compare of ''{0}'' with ''&lt;br /&gt;・[#13450] 翻訳: org.eclipse.cdt.ui.newui - 19件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13451] 翻訳: org.eclipse.cdt.ui.newui - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13485] 翻訳: org.eclipse.wst.html - 44件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13486] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13488] 翻訳: org.eclipse.datatools - 28件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13489] 翻訳: org.eclipse.xsd - 11件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13498] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.4.1RC2 - 22件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13523] 翻訳: org.eclipse.datatools - 17件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13526] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede-RC2 - 28件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13527] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 35件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13528] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 33件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13545] 翻訳確認: must appear on element (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13497] 翻訳: org.eclipse.rse.subsystems - 31件&lt;br /&gt;・[#13535] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 30件&lt;br /&gt;・[#13546] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 19件&lt;br /&gt;・[#13566] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.coreplugin - 20件&lt;br /&gt;・[#13040] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13063] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13064] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13065] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 23件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13068] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13123] 翻訳確認: Name cannot be null (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13124] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13126] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs....eclipse - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13127] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13128] 翻訳: org.eclipse.equinox - 35件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13129] 翻訳: org.eclipse.jst - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13130] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13131] 翻訳: org.eclipse.rse.files.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13132] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13133] 翻訳: org.eclipse.wst.server.ui - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13134] 翻訳: org.eclipse-SDK_3.4 - 32件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13135] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13136] 翻訳: org.eclipse.datatools - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13137] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools - 37件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13146] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13147] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 12件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13148] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 37件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13151] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs....eclipse - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13152] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 34件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13153] 翻訳: org.eclipse.datatools - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13161] 翻訳確認: Launching → 起動 ? (iga)&lt;br /&gt;・[#13162] 翻訳確認: Toggle comment (iga)&lt;br /&gt;・[#13163] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13164] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 45件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13166] 翻訳: org.eclipse.rse.files.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13167] 翻訳: org.eclipse.jdt.core - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13168] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13169] 翻訳: org.eclipse.jst - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13173] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqlto... - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13174] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13179] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13180] 翻訳: org.eclipse.rse - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13188] 翻訳確認: Make classes abstract (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13190] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.coreplugin - 10件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13193] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.core - 25件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13194] 翻訳: org.eclipse.jst - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13201] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 23件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13208] 翻訳: org.eclipse.datatools - 50件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13209] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 47件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13210] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 25件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13211] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.core - 48件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13212] 翻訳確認: This is suggested (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13213] 翻訳: org.eclipse.rse.files.ui - 27件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13214] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 22件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13216] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 28件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13217] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 5件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13218] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 11件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13219] 翻訳: org.eclipse.wst.validation - 29件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13230] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 32件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13231] 翻訳: org.eclipse.jdt.launching - 27件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13232] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 32件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#13233] 翻訳確認: 一つ (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13234] 翻訳: org.eclipse.rse - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13235] 翻訳: org.eclipse.rse - 24件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13236] 翻訳確認: simple/searched case expression (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13237] 翻訳: org.eclipse.datatools - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13238] 翻訳: org.eclipse.pde - 38件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13239] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 11件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13240] 翻訳: edu.umd.cs.findbugs.coreplugin - 17件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13261] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13262] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 19件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13263] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13264] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13265] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 15件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13266] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13268] 翻訳: org.eclipse.jpt - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13269] 翻訳: org.eclipse.jpt - 22件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13270] 翻訳: org.eclipse.jpt - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13292] 翻訳確認: potential (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13295] 翻訳確認: an extension for (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13296] 翻訳確認: i.e. (ymoto)&lt;br /&gt;・[#13300] 翻訳: org.eclipse.pde.core - 18件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13301] 翻訳: org.eclipse.pde.ui - 38件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13303] 翻訳: org.eclipse.jdt - 34件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13304] 翻訳: org.eclipse.jdt - 32件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13313] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13314] 翻訳: org.eclipse.wst - 38件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13315] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.core - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13316] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 44件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13322] 翻訳: org.eclipse.datatools.conne... - 37件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13323] 翻訳: org.eclipse.rse.processes.ui - 25件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13324] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 19件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13325] 翻訳: org.eclipse.jst.servlet.ui - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13327] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13328] 翻訳: org.eclipse.rse.importexport - 43件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13330] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 48件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13346] 翻訳ルール: element、attribute (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13347] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13348] 翻訳: org.eclipse.jdt.debug.ui - 31件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13349] 翻訳: org.eclipse.jdt.launching - 22件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13350] 翻訳: org.eclipse.jdt.ui - 30件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13351] 翻訳: org.eclipse.rse.shells - 21件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13352] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 22件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13355] 翻訳確認: Kill → 終了?、強制終了? (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13360] 翻訳: org.eclipse.datatools.conne... - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13361] 翻訳: org.eclipse.datatools.enabl... - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13362] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools - 15件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13365] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 49件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13366] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 47件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13367] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 40件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13368] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13375] 翻訳: org.eclipse.datatools - 45件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13377] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 3件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13378] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede-diff - 3件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13379] 翻訳確認: ニモーニック処理: Go → 実行 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13400] 翻訳: org.eclipse.cdt.core - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13401] 翻訳: org.eclipse.cdt.debug - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13402] 翻訳: org.eclipse.cdt.ui - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13414] Checkstyleの訳について (orihalcon)&lt;br /&gt;・[#13445] 翻訳: org.eclipse.cdt.core - 18件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13449] 翻訳: org.eclipse.cdt.ui.newui - 20件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13454] 翻訳: org.eclipse.cdt.launch - 6件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13455] 翻訳: org.eclipse.cdt.make - 13件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13456] 翻訳: org.eclipse.cdt.managedbuilder - 23件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13457] 翻訳: org.eclipse.cdt.mylyn - 19件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13484] 翻訳: org.eclipse.rse.connectorse... - 34件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13028] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13029] 翻訳: org.eclipse.rse - 47件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13030] 翻訳: org.eclipse.datatools - 44件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13031] 翻訳: org.eclipse.wst.server-wsi - 23件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13033] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13034] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13036] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 38件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13037] 翻訳: org.eclipse.datatools-emf-jpt - 31件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13038] 翻訳: org.eclipse.jst - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13039] 翻訳: org.eclipse.rse-team-ui - 11件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13040] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13045] 翻訳: org.springframework.ide.ecl... - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13047] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13048] 翻訳: com.atlassw.t...pse.checkstyle - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13062] 翻訳: org.eclipse.datatools - 18件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13067] 翻訳: org.eclipse.team.svn - 49件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12932] 翻訳: org.eclipse.wst.html.core - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12933] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.core - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12935] 翻訳: org.eclipse.wst.server - 48件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12936] 翻訳: org.eclipse.wst.xsd.ui - 16件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12954] 翻訳: org.eclipse.emf - 48件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12977] 翻訳: org.eclipse.jst.j2ee.ui - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12981] 翻訳: org.eclipse.wst.validation.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12982] 翻訳: org.eclipse.equinox.security.ui-51件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12983] 翻訳確認: Issued By, Issued To (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12996] 翻訳: org.eclipse.rse.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13002] 翻訳: org.eclipse-jee-ganymede - 29件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13004] 誤訳: private=package? (ymoto)&lt;br /&gt;・[#12934] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12953] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqlto... - 47件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12955] 翻訳: org.eclipse.jst.j2ee.ui - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12912] 翻訳: org.eclipse.datatools.conne... - 34件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12913] 翻訳: org.eclipse.emf.ecore.edit - 53件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12915] 翻訳: org.eclipse.wst.jsdt.ui-pref - 36件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12917] 翻訳: org.eclipse.wst.xml - 46件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12919] 翻訳: org.eclipse.datatools.enabl... - 51件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12920] 翻訳: org.eclipse.datatools.model... - 49件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12921] 翻訳: org.eclipse.datatools.sqltools - 43件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12922] 翻訳: org.eclipse.jst.j2ee.ui - 51件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12923] 翻訳: org.eclipse.jst.jsf.common.ui - 42件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12869] 翻訳依頼: org.eclipse.ant_debug - 43件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12870] 翻訳依頼: org.eclipse.ecf_update - 45件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12871] 翻訳依頼: org.eclipse.osgi - 65件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12872] 翻訳依頼: org.eclipse.team - 51件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12916] 翻訳: org.eclipse.wst.wsdl - 26件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12942] 翻訳: org.eclipse.datatools.conne... - 41件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12943] 翻訳: org.eclipse.jst.jsf.facesco... - 50件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#13001] 翻訳: org.eclipse.jst.jsp.ui - 32件 (ymoto, iga)&lt;br /&gt;・[#12571] 翻訳提案: Eclipse 3.4 (追加) - 48件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12596] 翻訳提案: Subversive 0.7.0 (追加) -32件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12646] 翻訳提案: Eclipse 3.4 Classic (SDK) - 69件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12647] 翻訳提案: Subversive 0.7.0 - 23件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12677] 翻訳提案: Subversive 0.7.0 - 14件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12682] 翻訳提案: Eclipse 3.4 Classic (SDK) - 59件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12683] 翻訳提案: org.eclipse.datatools - 20件 (JEE) (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12687] 翻訳提案: org.eclipse.jst.j2ee.ejbs - 69件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12688] 翻訳提案: org.eclipse.jst.j2ee.jcas - 47件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12691] 翻訳提案: org.eclipse.equinox.p2 - 43件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12708] 翻訳提案: org.eclipse.debug.core - 10件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12709] 翻訳提案: org.eclipse.debug.ui - 60件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12710] 翻訳提案: org.eclipse.ecf - 22件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12711] 翻訳提案: org.eclipse.help - 21件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12712] 翻訳提案: org.eclipse.jdt.core - 36件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12713] 翻訳提案: org.eclipse.jdt.debug - 65件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12718] 翻訳提案: org.eclipse.equinox - 53件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12722] 翻訳提案: org.eclipse.ui.workbench - 28件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12746] 翻訳提案: org.eclipse.pde - 70件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12789] 翻訳提案: org.eclipse.ui - 58件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12790] 翻訳提案: org.eclipse.jdt - 42件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12793] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 54件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12801] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 64件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12802] 翻訳提案: org.eclipse.wst - 62件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12806] 翻訳提案: org.eclipse.team.svn - 40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12808] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 65件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12809] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 49件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12813] 翻訳確認: &amp;amp;Next &amp;gt; などのニモーニック処理 (iga)&lt;br /&gt;・[#12814] 翻訳確認: TYPO: ファイルに書き込みことができません (iga)&lt;br /&gt;・[#12817] 翻訳提案: org.eclipse-SDK_3.4 - 43件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12818] 翻訳提案: org.eclipse.datatools_jpt_rse - 26件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12841] 翻訳提案: org.eclipse-jee-ganymede - 17件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12842] 翻訳提案: org.eclipse.ui - 52件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12843] 翻訳提案: org.eclipse.ui.ide - 66件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12844] 翻訳依頼: org.eclipse.team.ui - 27件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12849] 翻訳依頼: org.eclipse.equinox.p2.engine-40件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12850] 翻訳依頼: org.eclipse.equinox.p2.ui - 72件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12851] 翻訳提案: org.eclipse.search - 12件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12868] 翻訳依頼: org.eclipse.ltk - 51件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12570] 翻訳提案: Subversive 1.1.9 - 1件 (iga, ymoto)&lt;br /&gt;・[#12461] 翻訳提案：eclipse-java-europa (kutakuta, ymoto)&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 19 Sep 2008 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.4.1.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53446</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53446</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt; &lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.4.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.4.0 版を元に Eclipse 3.4.1 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Thu, 08 May 2008 16:24:00 GMT</pubDate>
   <title>Pleiades - 1.2.2</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/30932</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/30932</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;Pleiades&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;URL    : &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;MAIL   : cypher256 @ users.sourceforge.jp&lt;br /&gt;AUTHOR : Shinji Kashihara (柏原 真二)&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades は Eclipse プラグイン日本語化プラグインです。&lt;br /&gt;実行時にメモリ上で Eclipse 本体とプラグインを日本語化します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;対応プラグイン一覧&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9C%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/Pleiades%E5%AF%BE%E5%BF%9C%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%A4%E3%83%B3%E4%B8%80%E8%A6%A7&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;謝辞&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  次の方々に翻訳ファイルをご提供いただきました。感謝いたします。&lt;br /&gt; （敬称略、順不同）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    かぬ, kutakuta, いがぴょん, ymoto,&lt;br /&gt;    CodeGear from Borland&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  次の方々にご指摘やご意見をいただきました。感謝いたします。&lt;br /&gt; （敬称略、順不同）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ちんちろりん, You＆I, asachin, 遊, orihalcon、manila, Holy, yuizumi,&lt;br /&gt;    yamamoto, いずも, samu, a man, muimy, yuki358, Pepe, same, yujirockets&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特徴&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・翻訳対象のプラグインやバージョン（Eclipse 本体含む）に依存しません。&lt;br /&gt;  ・リソースが外部化されていないプラグインでも日本語化されます。&lt;br /&gt;  ・対象プラグインのプロパティファイルやクラスファイルは書き換えません。&lt;br /&gt;  ・言語パックを入れた場合、その部分に関しては言語パックが優先(*1)されます。&lt;br /&gt;  ・JDK の標準 API Javadoc ホバーを日本語化します(*2)。&lt;br /&gt;  ・ヘルプは日本語化されません。&lt;br /&gt;  ・実際はプラグインではなく、AOP を利用した翻訳コンテナです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*1) Pleiades は基本的に Eclipse.org が配布する言語パックをすべて取り込み済み&lt;br /&gt;       ですが、言語パックが持つ明らかにおかしいと思われる訳は修正しています。&lt;br /&gt;       言語パックを入れた場合、それらの恩恵は受けられません。なお、言語パックを&lt;br /&gt;       インストール済みでも優先したくない場合は、Eclipse の起動時に -nl en_us&lt;br /&gt;      （これは Eclipse が持つオプションです）を指定することですべて Pleiades&lt;br /&gt;       側で訳されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  (*2) Eclipse 3.2以降、Pleiades 1.2.1 以降。jar に日本語の API 日本語ドキュメン&lt;br /&gt;       トを設定した場合のみ（自動的にデフォルトで日本語版の URL が設定されます）。&lt;br /&gt;       Eclipse 3.2 では jar に設定した API ドキュメントをホバー表示できますが、&lt;br /&gt;       ソースを添付していた場合はそれが優先されてしまいます。Pleiades はその&lt;br /&gt;       優先度を逆転させています。JDK などのソース自体を日本語化したい場合は&lt;br /&gt;       MergeDoc を使用する必要があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;動作環境&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・JRE 5 以上&lt;br /&gt;  ・Eclipse 3.1 以上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  1. pleiades_x.x.x.zip を解凍し、plugins、features ディレクトリーを&lt;br /&gt;     &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt; ディレクトリーにコピー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  2. eclipse.ini の最終行に以下の記述を追加。&lt;br /&gt;     -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;    （詳細は後述の Eclipse 起動オプション参照）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     (Eclipse 3.3 以降)&lt;br /&gt;  3. Pleiades スプラッシュ画像を使う場合は&lt;br /&gt;     eclipse.ini の 1、2 行目の -showsplash org.eclipse.platform を削除。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Windows の場合、デフォルトのフォントが Courier New 10 ポイントになっていますが&lt;br /&gt;  ＭＳ ゴシック 9 ポイントをオススメします。下記から設定できます。&lt;br /&gt;  メニューから [ウィンドウ] - [設定] を開き、[一般] - [外観] - [色とフォント] の&lt;br /&gt;  [基本] - [テキスト・フォント]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades をバージョンアップした場合や他のプラグインをインストールした場合は&lt;br /&gt;  起動オプションに -clean を指定してください。Windows の場合は同梱している&lt;br /&gt;  &amp;quot;eclipse.exe -clean.cmd&amp;quot; で -clean 起動できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  なお、初回起動時は自動的に -clean モードで起動します。-clean での起動は、&lt;br /&gt;  現在の環境に合わせて次回以降の実行速度を Pleiades が最適化しますが、通常より&lt;br /&gt;  かなり遅くなるため、-clean の常用は避けてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades に問題が発生した場合は以下にログが出力されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.log&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades を一時的に無効にしたい場合は -javaagent 指定を除去してください。&lt;br /&gt;  完全にアンインストールする場合は、-javaagent 指定を除去し、以下のディレクトリ&lt;br /&gt;  を削除してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    features/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse 起動オプション&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  次の 2 つの指定方法があります。pleiades.jar へのパスはカレント・ディレクト&lt;br /&gt;  リーからの相対パス、または絶対パスを指定してください。&lt;br /&gt;  また、Windows 以外の場合は configuration ディレクトリーに実行ユーザーの&lt;br /&gt;  書き込み権が必要です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 1: eclipse.ini 最終行に以下の指定を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ・この方法の場合、-vmargs に指定する他のオプション（-Xmx など）も&lt;br /&gt;      eclipse.ini に設定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ・以下は MacOSX での絶対パスでの指定例です。末尾の no.mnemonic は Pleiades&lt;br /&gt;      起動オプションを参照してください。なお、MacOSX では eclipse.ini は&lt;br /&gt;      Eclipse.app/Contents/MacOS/ にあります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      -javaagent:/Applications/eclipse/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar=no.mnemonic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ◆方法 2: 起動引数に pleiades.jar を指定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）eclipse -vmargs -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar -Xms40m -Xmx256m&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ・起動引数に -vmargs を指定している場合は eclipse.ini の -vmargs は無効に&lt;br /&gt;      なるため、ヒープサイズも指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades 起動オプション&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades のオプションは -javaagent 指定の末尾に指定します。複数のオプションを&lt;br /&gt;  指定する場合はカンマで区切ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    例）-javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar=option,,,&lt;br /&gt;                                                                        ~~~~~~~~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  default.splash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Pleiades はスプラッシュ画像を変更します。Eclipse デフォルトのスプラッシュ&lt;br /&gt;    画像を使用したい場合はこのオプションを指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Eclipse 3.3 以降、eclipse.ini にデフォルトで -showsplash org.eclipse.platform&lt;br /&gt;    が指定されていますが、この -showsplash は見かけ上の速度を上げるため、&lt;br /&gt;    VM 起動前にスプラッシュを表示する Eclipse 起動オプションです。&lt;br /&gt;    つまり、Pleiades を使用しない場合、-showsplash を指定有無に関わらず、表示&lt;br /&gt;    されるスプラッシュは同じです。Pleiades 側では VM 起動前の処理を制御できない&lt;br /&gt;    ため、default.splash オプションは Eclipse 起動オプションの -showsplash が&lt;br /&gt;    未指定の場合のみ有効です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  no.mnemonic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    メニューの &amp;quot;ファイル(F)&amp;quot; 末尾の (F) のようなニーモニックを表示しないように&lt;br /&gt;    します。MacOSX 風？になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  enabled.not.found.log&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    訳が見つからなかった場合に、ログをプロパティー形式で&lt;br /&gt;    configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/translation-notfound.properties&lt;br /&gt;    に出力します。ただし、-clean で起動しないとキャッシュされているものは&lt;br /&gt;    出力されません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    このプロパティーから訳したい行をコピーし、Pleiades の /conf/additions&lt;br /&gt;    ディレクトリーに適当なファイル名でプロパティー・ファイル (.properties) を&lt;br /&gt;    作成することで、オリジナルの訳を追加することができます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  log.level=debug&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ログ・レベルを指定します。指定しない場合のデフォルトは info です。&lt;br /&gt;    指定できる値は、debug, info, warn, error, fatal のいずれかです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FAQ&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. まったく日本語化されない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     → Eclipse 実行環境が JRE 5 以上になっているか確認してください。&lt;br /&gt;        メニューの Help -&amp;gt; About Eclipse Platform -&amp;gt; Configuration Details に&lt;br /&gt;        表示される -vm の値で確認できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. なんかあんまり日本語化されないんだけど。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     → Eclipse 起動時に起動オプション -clean を指定してみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Q. Pleiades を入れたら WTP のプロジェクト・エクスプローラーに動的 Web プロジェ&lt;br /&gt;     クトなどが表示されなくなってしまった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     → A. ワーキング・セットの設定を開いてチェックを入れなおしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PDE での利用&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  PDE などから Eclipse アプリケーションを起動して Pleiades を有効にするには&lt;br /&gt;  一旦起動して起動構成を作成後、起動構成ダイアログの [引数]タブ - [VM 引数] に&lt;br /&gt;  以下を指定してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    -javaagent:plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse に Pleiades プロジェクトをインポート&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  [ファイル] - [インポート] - [既存プロジェクトをワークスペースに] で&lt;br /&gt;  [アーカイブ・ファイルの選択] をチェックし&lt;br /&gt;  pleiades_x.x.x-src.zip を選択してインポートしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nightly Build の取得&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades Runtime&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/nightly-build/pleiades.zip&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/nightly-build/pleiades.zip&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pleiades Runtime + Source&lt;br /&gt;  &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/nightly-build/pleiades-src.zip&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/nightly-build/pleiades-src.zip&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最新ソースのチェックアウト&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  下記 Subversion リポジトリの trunk/Pleiades からチェックアウトできます。&lt;br /&gt;  ID、パスワードは不要です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    &lt;a href=&quot;http://svn.sourceforge.jp/svnroot/mergedoc&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://svn.sourceforge.jp/svnroot/mergedoc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  build.xml のデフォルト・ターゲット build を実行すると、プロジェクト・ ルート・&lt;br /&gt;  ディレクトリーに配布しているものと同じ pleiades_x.x.x.zip が作成されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻訳ポリシー&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ・翻訳ルールは IBM NLS 翻訳ガイドに従う。&lt;br /&gt;  ・訳語は eclipse.org の言語パックを踏襲する。&lt;br /&gt;  ・製品名は基本的に翻訳対象外とする。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ライセンス&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Copyright (c) 2005- Shinji Kashihara. All rights reserved.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This program and the accompanying materials except for /lib directory are&lt;br /&gt;  made available under the terms of the Eclipse Public License v1.0 which&lt;br /&gt;  accompanies this distribution, and is available at /epl-v10.html.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  This product includes software developed by&lt;br /&gt;  The Apache Software Foundation (&lt;a href=&quot;http://www.apache.org/)&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.apache.org/)&lt;/a&gt; and&lt;br /&gt;  Shigeru Chiba, Tokyo Institute of Technology&lt;br /&gt;  (&lt;a href=&quot;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://www.csg.is.titech.ac.jp/~chiba/javassist/).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Please read the different license files present in the /lib directory of&lt;br /&gt;  this distribution.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書について&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pleiades の辞書には eclipse.org によって配布されてきた下記の言語パックの訳が&lt;br /&gt;含まれています。なお、これらの訳は Pleiades により修正されている部分があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- birt-1.0.1&lt;br /&gt;- birt-2.1.1&lt;br /&gt;- cdt.sdk-2.0.2&lt;br /&gt;- cdt.sdk-3.1.1&lt;br /&gt;- dtp-sdk_0.9.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.1.1&lt;br /&gt;- emf-sdo-SDK-2.2.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.1.1&lt;br /&gt;- GEF-ALL-3.2&lt;br /&gt;- GMF-sdk-1.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-3.3.0&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.0.1&lt;br /&gt;- tptp.sdk-TPTP-4.2.0&lt;br /&gt;- uml2-SDK-1.1.1&lt;br /&gt;- uml2-SDK-2.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.1.0.1&lt;br /&gt;- VE-SDK-1.2.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-0.7.1&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.0&lt;br /&gt;- wtp-sdk-1.5.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-2.1.2.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.0.1&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.1.1a&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.0&lt;br /&gt;- eclipse-SDK-3.2.1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、これらの言語パックは下記の Copyright（有効年範囲省略）が含まれています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# Copyright (c) Actuate Corporation.&lt;br /&gt;# Copyright (c) IBM Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Intel Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Nokia and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) QNX Software Systems and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Rational Software Corporation and others.&lt;br /&gt;# Copyright (c) Scapa Technologies Limited and others&lt;br /&gt;# Copyright (c) Texas Instruments Inc. and others.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TODO&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・フックの種類と呼び出し元の名称が画面に出るモードを用意する。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;1.2.2 - 2008.05.08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・新規対応したプラグイン&lt;br /&gt;  ATF、EclipseFullScreen、jOra、UsageDataCollector&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・訳を修正および追加したプラグイン&lt;br /&gt;  Abator、Afae、Android、AnyEditTools、ApacheDirectoryStudio、Aptana、atfdltk、&lt;br /&gt;  BEAWorkshopJSPEditor、BIRT、Buckminster、BytecodeOutline、CAP、CDT、&lt;br /&gt;  CheckStyle、ColorEditor、ColumnsForEclipse、Commons4e、ContinuousTesting、&lt;br /&gt;  Dali、DbEdit、DBViewer、DLTK、EasyExplore、EclEmma、&lt;br /&gt;  Eclipse3.2.x、Eclipse3.3.x、Eclipse3.4.x、EclipseColorer、&lt;br /&gt;  Eclipsemail、EclipseNSIS、EclipsePlatformExtensions、EclipseUML、&lt;br /&gt;  EclipseUpdateManager、EditorList、EPIC、ExtendedVSPresentation、FatJar、&lt;br /&gt;  FileSync、FindBugs、Flashout、FreeMarker、GeronimoEclipsePlugin、GMailClipse、&lt;br /&gt;  GMF、HibernateSynchronizer、HibernateTools、Jadclipse、JarSearch、Java2Html、&lt;br /&gt;  JBossTools、JDepend4Eclipse、JDocEditor、JettyLauncher、Jupe、&lt;br /&gt;  LimyEclipse、LogWatcher、m2eclipse、MerveTomcatLauncher、Mylyn、NTail、PDT、&lt;br /&gt;  PHPEclipse、PMD、PyDev、QuantumDB、QuickREx、RDT-RadRails、RSE、RSSView、&lt;br /&gt;  Spindle、SpringIDE、SQLExplorer、StatET、Subversive、TeXlipse、TikalEclipse、&lt;br /&gt;  TomcatLauncher、Topcased、TPTP、TranslationView、UML2、&lt;br /&gt;  UniversalLabelDecorations、VE、Veloeclipse、&lt;br /&gt;  VisualUMLEditor、VSSPlugin、WickedShell、WTP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  [Thanks to いがぴょん] - START&lt;br /&gt;・[#12406] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2 翻訳変更案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12405] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2 翻訳追加案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12283] 翻訳質問: Eclipse 3.2.1言語パックと 3.3とを比較して - 辞書修正&lt;br /&gt;・[#12271] Eclipse エディタの検索ダイアログの翻訳&lt;br /&gt;  進む、上へ を 進む、戻る に修正&lt;br /&gt;・[#12222] 翻訳提案: Eclipse Classic (SDK) 3.3.2 誤訳など-20080329 - 辞書修正&lt;br /&gt;・[#12215] 翻訳提案: Eclipse Classic (SDK) 3.3.2 誤訳など-20080328 - 辞書修正&lt;br /&gt;・[#12175] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2むけ - 辞書追加&lt;br /&gt;  - 訳語が 1 文字の場合にニーモニックが処理されない問題を修正&lt;br /&gt;  - Eclipse 2.1.2.1 言語パックから取得した誤訳を修正&lt;br /&gt;・[#12090] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2→3.4M5 (簡単な所v2) - 辞書追加&lt;br /&gt;  - 改行なし分および残分を追加&lt;br /&gt;・[#12116] 翻訳提案: Subversive_1.1.9.02翻訳追加案(5) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12090] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2→3.4M5 (簡単な所v2) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12081] 翻訳提案: Eclipse 3.3.2-&amp;gt;3.4M5 (簡単な所) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12070] 翻訳確認依頼: Search results for {0}: - 訳の修正&lt;br /&gt;・[#12033] org.eclipse.jdt.ui/refactoringui: 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12028] org.polarion.team.svn.ui/plugin: 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12027] org.eclipse.jdt.core/messages: 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12013] org.eclipse.compare/CompareMessages: 翻訳案&lt;br /&gt;・[#12011] Subversive_1.1.9.02翻訳追加案 (2) - 辞書追加および修正&lt;br /&gt;・[#11997] 翻訳追加提案: &amp;lt;&amp;lt; Previous - 辞書追加&lt;br /&gt;・&amp;amp;lt; などをニーモニックとして処理してしまう問題を修正&lt;br /&gt;  [Thanks to いがぴょん] - END&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  [Thanks to ymoto] - START&lt;br /&gt;・[#12078] Subversive_1.1.9.02翻訳追加案 (4) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12075] Subversive_1.1.9.02翻訳追加案(3) - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12043] Eclipse 3.4M5用 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12001] Subversive_1.1.9.02翻訳追加案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12409] 翻訳提案: Subversive 翻訳案 - 辞書追加&lt;br /&gt;・[#12176] 翻訳提案: Subversive_1.1.9_02 (6) - 辞書追加&lt;br /&gt;  [Thanks to ymoto] - END&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・[#12079] 翻訳提案: Eclipse Classic (SDK) 3.3.2 未翻訳部分 - 辞書追加&lt;br /&gt;  [Thanks to いがぴょん, ymoto]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ATF、DLTK の訳を追加&lt;br /&gt;・pleiades-config.xml を 3rdrail に対応&lt;br /&gt;  [Thanks to CodeGear from Borland]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Mac OSX で起動できない可能性があった問題を修正&lt;br /&gt;  [Thanks to CodeGear from Borland]&lt;br /&gt;  [Thanks to yujirockets]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・PDT - PHP 条件付きブレークポイントのプロパティー・ダイアログの訳を追加&lt;br /&gt;・eclipse.org NLS の訳 &amp;quot;タブのスペースを挿入&amp;quot; -&amp;gt; &amp;quot;タブでスペースを挿入&amp;quot; に変更&lt;br /&gt;  [Thanks to Kenji]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・メニューの実行ヒストリー名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;  [Thanks to nikkei225f]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・翻訳ルール適用もれ修正 (nls-customized.properties)&lt;br /&gt;  リソースファイル -&amp;gt; リソース・ファイル&lt;br /&gt;  リソースフォルダ -&amp;gt; リソース・フォルダー&lt;br /&gt;  レポートデザイン -&amp;gt; レポート・デザイン&lt;br /&gt;・訳ゆれ修正：rule の訳「規則」などを「ルール」に統一&lt;br /&gt;・訳ゆれ修正：padding の訳「余白」「埋め込み」などを「パディング」に統一&lt;br /&gt;・訳語統一チェック (replace.properties) 項目追加&lt;br /&gt;・進む、戻る の訳統一対応が不完全だったため修正&lt;br /&gt;・上へ、下へ の訳統一対応が不完全だったため修正&lt;br /&gt;・辞書へ訳を追加する時のバリデーターを修正&lt;br /&gt;  - 末尾の「...」チェック&lt;br /&gt;  - 末尾の「..」チェック&lt;br /&gt;  - 末尾の「.」チェック&lt;br /&gt;  - 末尾の「:」チェック&lt;br /&gt;  - {0} などの埋め込み数チェック&lt;br /&gt;  - 改行数チェック&lt;br /&gt;  - 訳語統一チェック (replace.properties)&lt;br /&gt;  - 辞書重複チェック&lt;br /&gt;・ソースを別アーカイブに分割&lt;br /&gt;・eclipse.org の言語パックをマージする時のオプティマイザーを修正&lt;br /&gt;  - 訳語統一チェック (replace.properties)&lt;br /&gt;  - 前後の空白、改行合わせ&lt;br /&gt;  - 原文末尾に「.」が無い場合は訳文末尾の「。」を除去&lt;br /&gt;・本 readme に Pleiades の辞書に含まれている言語パックについて明記。&lt;br /&gt;・追加訳の末尾の「。」「:」「...」などを、見直し修正。&lt;br /&gt;・追加訳の取り込み時、訳の末尾の「。」「:」「...」などが不正な場合、エラーとなる&lt;br /&gt;  ようにした。&lt;br /&gt;・ワークスペースの切り替えでワークスペース名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・キャッシュの高速化と安定化。エディター切り替えの高速化。&lt;br /&gt;・キャッシュが壊れる可能性があったのを修正。&lt;br /&gt;・既存クラス名変更 TranslationDictionary -&amp;gt; DynamicTranslationDictionary&lt;br /&gt;・外部ツール向け新規クラス作成 TranslationDictionary&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.2.1 - 2008.01.31&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・新規対応したプラグイン&lt;br /&gt;  ADT Plugin (Google Android)、Apache Directory Studio、DLTK、DbLauncher、&lt;br /&gt;  Dolteng、EclEmma、Eclipsemail、Flex Builder、JAutodoc、JBossTools、&lt;br /&gt;  Maven2 Additional、Maveniser、Mercurial Eclipse、Project Set、RSE、&lt;br /&gt;  Simple Search、StatET、Taylor MDA、TeXlipse、eUML2、moreUnit、q4e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・訳を修正および追加したプラグイン&lt;br /&gt;  ASDT、AnyEdit tools、Aptana、BIRT、CDT、CheckStyle Statistics、CheckStyle、&lt;br /&gt;  DBViewer、DLTK、DSDP、DSTP TM RSE、DTP、Dali、DbEdit、DbLauncher、Dolteng、&lt;br /&gt;  EPIC、EclEmma、Eclipse Colorer、EclipseUML、Eclipse、FindBugs、Flex Builder、&lt;br /&gt;  GMailClipse、Hibernate Tools、Jadclipse、Limy Eclipse Plugin、LogWatcher、&lt;br /&gt;  Logfile View、Mavensier、Mylyn、NTail、PDT、Pydev、QuickREx、RDT、RadRails、&lt;br /&gt;  Spring IDE、Subversive、TPTP、Tikal Eclipse、Topcased workshop、UML2、&lt;br /&gt;  VSS Plugin、WTP、Wicked SHell、eUML2、m2eclipse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・JBoss Tools でサーバー設定時にデプロイ・ディレクトリーが訳されてしまう問題を&lt;br /&gt;  修正&lt;br /&gt;・JPA の接続プロパティーが訳されてしまい、接続できない問題を修正&lt;br /&gt;・WTP の Servers フォルダーが訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・EMF や TPTP の初期ファイル名で使用される My=マイ が Taylor MDA など他のプラグ&lt;br /&gt;  インで日本語ファイル名による問題を起こす可能性があるため訳さないように修正&lt;br /&gt;・Linux GTK 版で起動時にエラーとなっていた問題を修正&lt;br /&gt;  [Thanks to manila]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・DTP の SQL ファイル・エディターで接続プロファイル、および&lt;br /&gt;  WTP の Web ページ・エディターで右クリック - スタイル - 色 指定で挿入される色が&lt;br /&gt;  訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;  [Thanks to orihalcon]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ナビゲーター・ビューの &amp;quot;Log Files&amp;quot; などが訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;  [Thanks to yuki358]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ヘルプが HTTP 500 エラーになる可能性がある問題の原因を根本的に修正&lt;br /&gt;  [Thanks to Pepe, same]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・クリーンアップやフォーマッターのプロファイル名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;  [Thanks to a man]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・TPTP の起動構成のフィルター・セットが正常に動作しない問題を修正&lt;br /&gt;  [Thanks to muimy]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・WTP faces-config.xml の編集で Managed Bean のスコープのコンボでセッションを&lt;br /&gt;  選択すると xml が不正になる問題を修正&lt;br /&gt;・プロジェクト削除時のダイアログのプロジェクト名、メニューからのワーキングセット&lt;br /&gt;  名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;  [thanks to いずも]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・-clean での最適化を強化し、通常の起動処理を高速化&lt;br /&gt;・起動オプションに log.level を追加&lt;br /&gt;・起動構成名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Javadoc ホバーは添付ソースより Javadoc 指定を優先にした（ホバー日本語表示対応）&lt;br /&gt;・JDK ソース rt.jar の Javadoc URL デフォルト値に日本語版が設定されるようにした&lt;br /&gt;・インクリメンタル検索でステータスバーに表示される検索文字列が訳されてしまう問題&lt;br /&gt;  を修正&lt;br /&gt;・Java 検索結果クラス名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・警告/エラー・メッセージが訳されない問題を修正 (再ビルドが必要)&lt;br /&gt;・置換ルール追加: エグジット⇒終了、消滅⇒破棄&lt;br /&gt;・TPTP で IAC の設定情報が訳されてしまい、IAC が正常に起動しない不具合を修正&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2 の更新マネージャーで DBViewer をインストールしようとするとエラー&lt;br /&gt;  になる問題を修正（workspace および configuration フォルダの削除が必要）。&lt;br /&gt;・Dolteng でスキャフォールド・アプリケーション作成ダイアログでパッケージ選択&lt;br /&gt;  コンボが訳されないように修正&lt;br /&gt;・javassist のバージョンアップ (3.3GA → 3.4GA)。これにより Dolteng で&lt;br /&gt;  プロジェクト作成ウィザードが正常に完了しない問題を解消。&lt;br /&gt;・その他、ライブラリを最新版に更新&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.2.0 - 2007.07.01&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Mylyn の訳を新規追加 [thanks to かぬ]&lt;br /&gt;・Googlipse の訳を修正追加 [thanks to manila]&lt;br /&gt;・Eclipse Metrics、Code Analysis Plugin、JDepend4Eclipse、&lt;br /&gt;  QuantumDB、SQL Explorer、Statement View の訳を修正追加 [thanks to orihalcon]&lt;br /&gt;・Eclipse 3.3、AntBuildCreator、BlueNoteTex、Color Editor、Eclipse Zip Editor、&lt;br /&gt;  ExploreFS、FreeMem、Groovy Monkey、Line counter in status bar、RSS View、&lt;br /&gt;  Searchclipse、TagSEA、NTail、Releng Tool、Web Search の訳を新規追加&lt;br /&gt;・BIRT、CDT、DTP、GEF、GMF、PDT、UML2、VE、WTP、AnyEdit tools、Aptana、&lt;br /&gt;  CheckStyle、Eclipse Colorer、EclipseME、Eclipse、m2eclipse、Metrics、&lt;br /&gt;  Extended VS Presentation、JUtils、PyDev、RadRails、RDT、Subversive、&lt;br /&gt;  Tikal Eclipse、Topcased workshop、TranslationView、Wicked Shell の訳を修正追加&lt;br /&gt;・WTP XMLエディターの設計タブの「子の追加」メニューで要素名が訳される問題を修正&lt;br /&gt;・ClickIDE で Click が訳されないように修正&lt;br /&gt;・Eclipse NLS から取り込んだ訳の間違いを修正&lt;br /&gt;・BIRT でレポート・パラメーター作成ダイアログが開けない不具合を修正&lt;br /&gt;・Eclipse NLS から取り込んだ訳を修正: Proceed=先行 → 続行&lt;br /&gt;・CDT NLS から取り込んだ訳を修正: Release=保留解除 → リリース&lt;br /&gt;・&amp;quot;共有&amp;quot; と &amp;quot;共用&amp;quot; が混在していたので &amp;quot;共用&amp;quot; に統一 [thanks to orihalcon]&lt;br /&gt;・&amp;quot;メトリクス&amp;quot; と &amp;quot;メトリック&amp;quot; が混在していたので &amp;quot;メトリック&amp;quot; に統一&lt;br /&gt;・Eclipse 3.3M5 以降で動作しない問題を修正&lt;br /&gt;・スプラッシュ画像を splash3.3.bmp のようなバージョン付きの可変で取得可能にした&lt;br /&gt;・Wicked Shell で使用されているエンコーディング US-ASCII を強制的に&lt;br /&gt;  システム・プロパティー &amp;quot;file.encoding&amp;quot; を使用するようにした&lt;br /&gt;・Maskat プロパティー・エディターで設定が訳されないように修正&lt;br /&gt;・Eclipse 3.3M4 以降で起動できない問題を修正&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2.1 で「Eclipse SDK について」のダイアログでバージョン表記が 3.2.0&lt;br /&gt;  になっていたのを修正。他、バージョン表記関連 3 箇所修正&lt;br /&gt;・マージする eclipse.org の言語パックおよび Pleiades での追加訳に対して&lt;br /&gt;  IBM NLS 翻訳ガイドの特定のルールに沿うようにジェネレーターを修正&lt;br /&gt;・訳が存在しない場合のニーモニック変換が不正に行われていたのを修正&lt;br /&gt;・パスに日本語が含まれるディレクトリーに Eclipse をインストールしていた場合に&lt;br /&gt;  日本語化できなかった問題を修正&lt;br /&gt;・Eclipse の不適当な訳を修正&lt;br /&gt;・Windows Vista でフォント名に日本用ニーモニックが付加されてしまい起動できなく&lt;br /&gt;  なる問題を修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.1.0 - 2006.11.05&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Dali、DbEdit、SQL Explorer でテーブルの列名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Maskat のプロパティー・シートで on を設定しても正常動作しなかった問題を修正&lt;br /&gt;・DBViewer の SQL 結果ビューの列が訳されてしまうのを修正&lt;br /&gt;・-clean 無しの起動で一部訳されなかったり、訳されすぎてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・インポート・エクスポート・ウィザードのツリー項目が訳されていなかったのを修正&lt;br /&gt;・カスタマイズ・パースペクティブで一部訳されていなかったのを修正&lt;br /&gt;・プラグイン一覧で一部のフラグメントが fragmentName となっていたのを修正&lt;br /&gt;・Pleiades フィーチャーを追加&lt;br /&gt;・パッケージング時に実行に不要なファイルがいくつか含まれていたため削除&lt;br /&gt;・「プラグインの詳細」から表示されるプラグインの一覧に Eclipse.org 提供のプラグ&lt;br /&gt;  インのプロバイダー名が表示されていなかったのを修正&lt;br /&gt;・Abator、Apache Derby Core Plug-in、BIRT、Callisto、CDT、DbEdit、Eclipse、&lt;br /&gt;  Eclipse Colorer、EPIC、EMF、GMF、PyDev、QuantumDB、SpringIDE、&lt;br /&gt;  Sysdeo Eclipse Tomcat Launcher、RDT、TPTP、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Astyle、Dali、DbEdit、EclipseME、WebDAV and FTP Support、JavaHexEditor、&lt;br /&gt;  Limy Eclipse Plugin、Limy Eclipse Qalab Plugin、Maskat、PHP IDE、SQL Explorer&lt;br /&gt;  の訳を新規追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.5 - 2006.09.26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・config.ini に osgi.configuration.area の指定があれば、そのパス配下の&lt;br /&gt;  jp.sourceforge.mergedoc.pleiades にログやキャッシュを出力するように修正&lt;br /&gt;・1.0.4 でバンドル情報のロードに影響を与える訳を追加していたためいくつかのプラ&lt;br /&gt;  グインが動作しなくなっていたのを修正。Tikal Update Manager、Tomcat Launcher 他。&lt;br /&gt;・AnyEdit tools、Apache Derby Core Plug-in、Callisto、Eclipse、&lt;br /&gt;  Eclipse Platform Extensions、EcSploer、Format on save、GotoFile、QuickREx、&lt;br /&gt;  Sysdeo Eclipse Tomcat Launcher、UML2、Tikal Update Manager の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Topcased UML Editor の訳を新規追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.4 - 2006.09.18&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・MavenRepoSearch の type パラメーターが訳され検索出来なくなる問題を修正&lt;br /&gt;・TPTP JUnit テストの作成でテスト・メソッド名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Ant テンプレート名が訳されてしまう問題を修正&lt;br /&gt;・Log4J 利用廃止により pleiades_fatal_error.log と&lt;br /&gt;  plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.log を分けることに意味が&lt;br /&gt;  なくなっため、この 2 つのログを後者に統合&lt;br /&gt;・ログの出力場所を&lt;br /&gt;  &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt;/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ から&lt;br /&gt;  &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt;/configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ に変更&lt;br /&gt;・速度最適化キャッシュ・ファイルの場所を&lt;br /&gt;  &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt;/plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/conf/ から&lt;br /&gt;  &amp;lt;ECLIPSE_HOME&amp;gt;/configuration/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/ に変更&lt;br /&gt;・Javassit のバージョンアップ。3.1RC2 → 3.3GA&lt;br /&gt;・AnyEdit tools、Commons4E、Eclipse、EPIC、Format on save、Hibernate Tools、&lt;br /&gt;  RadRails、RDT、Subversive、TPTP、Wicked Shell、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Aptana、Continous Testing、Eclipse Metrics、EclipseUML、Tikal Update Manager&lt;br /&gt;  の訳を新規追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.3 - 2006.07.30&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・&amp;quot;Eclipse Platform SDK&amp;quot; が &amp;quot;Eclipse Platform Language Pack 1&amp;quot; などに訳されて&lt;br /&gt;  しまう問題を修正&lt;br /&gt;・Pleiades の Log4j と BIRT の Log4j の衝突により BIRT でプレビュー、レポート・&lt;br /&gt;  パラメーターが作成できなくなっていたため、Pleiades での Log4j 利用を廃止。&lt;br /&gt;・log4j.properties に指定していた訳が見つからなかった場合に出力するログの制御を&lt;br /&gt;  Pleiades オプションとして指定できるように enabled.not.found.log を追加&lt;br /&gt;・BIRT、Columns for Eclipse、Eclipse、FindBugs、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・BEA Workshop JSP Editor、djUnit の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.2 - 2006.07.16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・処理タイミングにより一部翻訳されない場合がある問題を修正&lt;br /&gt;・Checkstyle、Eclipse Platform Extensions、JDocEditor、Geronimo Eclipse Plugin、&lt;br /&gt;  PMD、QuickREx、Subversive、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Googlipse、Macro-Shmacro の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.1 - 2006.07.08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ニーモニックを表示しない Pleiades オプション no.mnemonic を追加&lt;br /&gt;・Eclipse UML のシーケンス図でフレームが 2 個以上作成できない不具合を暫定改修&lt;br /&gt;・WTP の JSP 断片ビューで「インクルード・ディレクティブ」をクリックすると&lt;br /&gt;  &amp;lt;%@ include file=&amp;quot;&amp;quot; %&amp;gt; ではなく &amp;lt;%@ インクルード・ファイル=&amp;quot;&amp;quot; %&amp;gt; が挿入されて&lt;br /&gt;  しまう不具合を改修&lt;br /&gt;・スプラッシュ画像を変更&lt;br /&gt;・Eclipse の未訳分を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.0.0 - 2006.07.02&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Callisto、Eclipse、PyDev、TPTP、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.7 - 2006.06.28&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・DBViewer のテーブル列ヘッダが翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・テンプレートの名前が翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・Apache Derby Core Plug-in、BIRT、Callisto、CDT、Eclipse、EclipseColorer、&lt;br /&gt;  PHPeclipse、Subversive、TPTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.6 - 2006.06.04&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・プロジェクトのプロパティーのタイトルが翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・Subversive で SVN プロパティー値などが翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・BIRT、Callisto、CDT、Classpath Helper、Eclipse、Eclipse Platform Extensions、&lt;br /&gt;  EMF、FindBugs、GMF、Subversive、TPTP、UML2、VE、&lt;br /&gt;  Visual UML Editor Eclipse Plugin、Wicked Shell、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Afae (Another All-purpose Editor)、Eclipse Deployer FTP、External Diff Tool、&lt;br /&gt;  Geronimo Eclipse Plugin、GMailClipse、Jupe の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.5 - 2006.05.14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・WTP で war がエクスポートできないなどの不具合（デグレード）を改修&lt;br /&gt;・VE の部品プロパティーで CENTER などが翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・SwitchUnit 設定のテストクラス接頭部リストで不要な翻訳が行われる不具合を改修&lt;br /&gt;・BIRT、Callisto、Commons4E、Eclipse、Freemarker editor、JadClipse、SortIt、&lt;br /&gt;  Subversive、SwitchUnit、TPTP、VE、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Eclipse Skins の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.4 - 2006.05.05&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・2 回目以降の起動でワークスペース選択ダイアログ表示が有効になっていると&lt;br /&gt;  起動できない不具合を改修&lt;br /&gt;・更新マネージャーの編集可能なサイト名が翻訳されてしまうのを修正&lt;br /&gt;・AnyEdit tools、AS Development Tool (ASDT)、Callisto、DTP、Eclipse、&lt;br /&gt;  EclipseColorer、Extended VS Presentation、FileSync、JDepend4Eclipse、&lt;br /&gt;  Logfile View、Maven 2.x Plug-in (m2eclipse)、Spindle、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Abator、Apache Derby Core Plug-in、Bytecode Outline、ESearch、&lt;br /&gt;  Freemarker editor、Hibernate Tools、Spring IDE の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.3 - 2006.05.02&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・デバッグおよび起動構成の名前が翻訳されてしまう不具合を改修&lt;br /&gt;・CDT、EclipseColorer、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・AS Development Tool (ASDT)、Flashout の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.2 - 2006.04.30&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・高速化&lt;br /&gt;・JFace テンプレート設定ダイアログの翻訳動作不具合を改修&lt;br /&gt;・SWT コンボの翻訳動作不具合を修正&lt;br /&gt;・BIRT、CDT、DTP、Eclipse、EMF、EclipseColorer、FindBugs、PHPeclipse、RDT、&lt;br /&gt;  TPTP、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・GMF、PyDev、Spindle の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.1 - 2006.04.24&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・ナビゲーターのツリーで不要な翻訳が行われる不具合を改修&lt;br /&gt;・Eclipse、Maven 2.x Plug-in、PHPeclipse、Subversive、SwitchUnit の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Sort It、Universal Label Decorations の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.9.0 - 2006.04.20&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・Eclipse、AnyEdit tools、Checkstyle、Subversive、VE、VSS Plugin、RadRails、RDT、&lt;br /&gt;  TPTP、Wicked Shell、WTP の未訳分を追加&lt;br /&gt;・BIRT、CDT、Classpath Helper、Code Analysis Plugin、DocJar、DTP、&lt;br /&gt;  EclipseColorer、EclipseNSIS、EPIC、JBClipse、Jetty Launcher、PMD、QuantumDB、&lt;br /&gt;  Statement Selection Helper、Statement View、Visual UML Editor Eclipse Plugin&lt;br /&gt;  の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.6.1 - 2006.04.01&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・&amp;quot;String&amp;quot; を選択し検索画面を開くと &amp;quot;ストリング&amp;quot; となってしまうような不具合を修正&lt;br /&gt;・Eclipse、Eclipse Platform Extensions の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Merve Tomcat Launcher の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.6.0 - 2006.03.26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・一部のプラグイン（PHPeclipse など）で Eclipse が起動できなくなる不具合を修正&lt;br /&gt;・初回起動時は自動的に -clean モードで起動するようにした&lt;br /&gt;・スプラッシュ画像を変更&lt;br /&gt;・Eclipse、WTP、TPTP、Eclipse Platform Extensions、QuickREx の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Columns for Eclipse、Copy Paths、EcSplorer、Fat Jar、FileSync、Format on save、&lt;br /&gt;  Hibernate Synchronizer、JarSearch、JDepend4Eclipse、Logfile View、&lt;br /&gt;  Maven 2.x Plug-in、PHPeclipse、Eclipse Text Editor Extensions、Java2Html、&lt;br /&gt;  JUtils、RadRails、RDT、Subversive、SwitchUnit、VSS Plugin、Wicked Shell&lt;br /&gt;  の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.5.0 - 2006.02.25&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・この readme の起動方法に eclipse.ini による方法を追記&lt;br /&gt;・Eclipse のパスに空白が含まれる場合に正常動作していなかったのを修正&lt;br /&gt;・不要な翻訳が行われないように、同じ訳でも、訳が不要な部分は除外するようにした&lt;br /&gt;・Swing を使用するプラグインに対応（Checkstyle Statistics、JDocEditor など）。&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2 M5、WTP 1.5 M5、EclipseUtilPlugins、QuickREx の未訳分を追加&lt;br /&gt;・Checkstyle、Checkstyle Statistics、Easy Explorer、Eclipse Platform Extensions、&lt;br /&gt;  Extended VS Presentation、Implementors、JDocEditor、TranslationView、&lt;br /&gt;  Veloeclipse、Velocity Web Edit の訳を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.2.0 - 2006.01.06&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・起動を高速化&lt;br /&gt;・この readme の起動方法にヒープサイズについて明記&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2M4、QuickREx、Commons4e の未訳分を追加&lt;br /&gt;・コマンド拡張ポイントの name 属性を翻訳 JointPoint に追加&lt;br /&gt;・ヘルプのプラグインの詳細にバージョンを表示するようにした&lt;br /&gt;・log4j、Commons IO を最新に更新&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.7 - 2005.11.10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・起動できない場合がある不具合を修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.6 - 2005.11.08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・0.1.4 および 0.1.5 でビルドに失敗していた可能性が高いので再ビルド&lt;br /&gt;・ログ関連の高速化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.5 - 2005.11.06&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・実行速度をたぶん高速化&lt;br /&gt;・Editor Enhanncements、Commons4E の訳追加&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2M3 新機能の訳追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.4 - 2005.11.05&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・起動を高速化&lt;br /&gt;・GotoFile、JadClipse の訳追加&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2M3 対応&lt;br /&gt;・CDT 2.0.x NLPack をマージ&lt;br /&gt;・メッセージ訳など 10,000 個ほどマージもれしていたのでジェネレータを修正&lt;br /&gt;・いくつかの翻訳 JointPoint の削除/追加&lt;br /&gt;・いくつかの翻訳競合修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.3 - 2005.10.20&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・AnyEdit tools の設定ページを訳しもれしていたので追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.2 - 2005.10.16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・WTP 1.0、AnyEdit tools の足りない訳を追加&lt;br /&gt;・EMF、GEF、TPTP、UML2、VE の最新 NLpack をマージ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.1 - 2005.10.10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・パッケージ名のドメイン部を jp.co.sourceforge から jp.sourceforge に変更。&lt;br /&gt;  これに伴い、起動オプション -javaagent に指定するパスも変更。&lt;br /&gt;・Eclipse 3.2M2、WTP 0.7.1、EditorList、EclipseUtilPlugins、Tomcat Launcher、&lt;br /&gt;  LogWatcher、QuickREx の足りない訳を追加&lt;br /&gt;・pleiades-config.xml に JointPoint として org.eclipse.swt.widgets の Group と&lt;br /&gt;  Decorations の setText を追加&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0.1.0 - 2005.10.08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・新規作成&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Mon, 07 Apr 2008 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.4.0.1</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53447</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53447</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt; &lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.4.0.1&lt;br /&gt;- Eclipse 3.4 M6 対応&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.4.0.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.3 版を元に Eclipse 3.4 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sun, 02 Mar 2008 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.3.2.1</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53442</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53442</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt; &lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.3.2.1&lt;br /&gt;- ビルドに失敗していたため再ビルド&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.3.2.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.3.1 版を元に Eclipse 3.3.2 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sat, 22 Dec 2007 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.3.1.2</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53443</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53443</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（eclipse.org Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt; &lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.3.1.2&lt;br /&gt;- SWT のバージョンを 3346 から 3347 に更新 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.3.1.1&lt;br /&gt;- タブ形状を設定しても反映されない不具合が再発していたので修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.3.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.3.0 版を元に Eclipse 3.3.1 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 10 Aug 2007 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.3.0.4</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53444</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53444</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt; &lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.3.0.4&lt;br /&gt;- タブ形状設定後の再起動時に設定したタブ形状が表示されない不具合を修正 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.3.0.3&lt;br /&gt;- タブの形状を &amp;gt;、→、^ から選択可能にした（デフォルトは &amp;gt; ） 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.3.0.2&lt;br /&gt;- 設定 &amp;gt; Java &amp;gt; コード・スタイル &amp;gt; クリーン・アップ が表示できなくなっていた問題を修正。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.3.0.1&lt;br /&gt;- JStyle 版 SWT への署名に失敗していたため修正。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.3.0.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.2.2 版を元に Eclipse 3.3.0 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 10 Aug 2007 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.2.2.3</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53439</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53439</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Eclipse のエディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、&lt;br /&gt;CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります&lt;br /&gt;（Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt; &lt;br /&gt;色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細は about.html 参照。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.2.2.3&lt;br /&gt;- タブ形状設定後の再起動時に設定したタブ形状が表示されない不具合を修正 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.2.2.2&lt;br /&gt;- タブの形状を &amp;gt;、→、^ から選択可能にした（デフォルトは &amp;gt; ） 。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.2.2.1&lt;br /&gt;- Eclipse 開始時に JStyle が有効にならない不具合を修正 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.2.2.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.2.1 版を元に Eclipse 3.2.2 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sun, 04 Mar 2007 15:11:00 GMT</pubDate>
   <title>MergeDoc for javadoc 1.5 - 2.1.4</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/24257</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/24257</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;MergeDoc 2&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実行環境: JRE5.0 以上&lt;br /&gt;URL： &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse は日本語化しても Java 標準 API のメソッドなどにマウスを合わせたときにホ&lt;br /&gt;バー表示される説明は日本語化されません。これは Eclipse が JDK 付属の Java ソース&lt;br /&gt;から Javadoc コメントを取得し表示しているためです。MergeDoc は日本語のホバー表示&lt;br /&gt;を可能にするために Java ソースと日本語 API ドキュメントをマージするツールです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;またホバー表示以外にも次のような場合に参照するソースもコメントが日本語になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  - Java 標準 API のメソッドを Ctrl + 左クリック&lt;br /&gt;  - Java 標準 API の例外スタックトレースからジャンプ&lt;br /&gt;  - パッケージエクスプローラから rt.jar を辿ってクラスファイルを開く&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;################################################################################&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;# MergeDoc のバージョンついて&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;#   MergeDoc 1.x.x = JDK1.4 以前の javadoc で作成された API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;#   MergeDoc 2.x.x = JDK5.0 以降の javadoc で作成された API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;# API ドキュメントが作成された javadoc コマンドのバージョンに依存しています。&lt;br /&gt;# Java ソースのバージョンは無関係です。&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;################################################################################&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;使用方法&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  mergedoc.zip を適当な場所に解凍してください。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  以前のバージョンがある場合は置換定義ファイルを上書きしてしまうのでカスタマイズ&lt;br /&gt;  している場合は事前に退避してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  また 1.x.x とはディレクトリ構成が異なるので上書きしないようにしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンインストール&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ディレクトリごと削除してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;起動方法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Windows で JAR ファイルに JRE/JDK5.0 以上の javaw を関連付けている場合は&lt;br /&gt;  mergedoc.jar ダブルクリックで起動します。また mergedoc.jar のショートカットで&lt;br /&gt;  も起動出来ます（ショートカット用のアイコンは \conf\icon.ico）。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;    [Windows での jar ファイル関連付け設定例]&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;      &amp;quot;c:\jdk1.5.0\jre\bin\javaw.exe&amp;quot; -jar &amp;quot;%1&amp;quot; %*&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  それ以外の場合は次のようなコマンドで起動してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      java -jar mergedoc.jar&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;  MergeDoc の場合、-server オプションも合わせて指定することで、高速化されるよう&lt;br /&gt;  です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  起動オプション&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    -Dtarget.directory=ディレクトリ名&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      ターゲットディレクトリに入力ソースアーカイブファイルがある有効なディレクト&lt;br /&gt;      リを指定することで設定画面にデフォルトのファイル名が初期値としてセットされ&lt;br /&gt;      ます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        例）java -jar -Dtarget.directory=C:\jdk1.5.0 mergedoc.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      API ドキュメントは JDK インストールディレクトリ内に配置しておくことをお勧&lt;br /&gt;      めします。このオプションにより API ドキュメントディレクトリも検出されます。&lt;br /&gt;      また、このオプションを指定しなかった場合でも、API ドキュメントディレクトリ&lt;br /&gt;      設定時に入出力アーカイブファイルが自動で検出されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        例）C:\jdk1.5.0\docs\ja\api\&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;操作方法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  起動後の設定画面で設定を行い実行ボタンを押下してください。&lt;br /&gt;  ファイルやディレクトリはドラッグ＆ドロップ可能です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    基本設定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * API ドキュメントディレクトリ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         日本語 API ドキュメントを格納しているディレクトリを指定。&lt;br /&gt;         package-list ファイルがあるディレクトリです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\docs\ja\api&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;         JDK の場合は下記エンコーディングを指定してください。&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;           J2SE 5.0 日本語 API ドキュメントの場合: EUC-JP&lt;br /&gt;           Java 6   日本語 API ドキュメントの場合: UTF-8&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * 入力ソースアーカイブファイル&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Java ソースアーカイブファイルを指定。&lt;br /&gt;         ファイル形式は「.zip」「.jar」「.tar.gz」「.tgz」のいずれか。&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\src.zip&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;         エンコーディングは JDK の場合、ASCII 以外の文字が含まれていないので&lt;br /&gt;         何でもかまいません。&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * 出力ソースアーカイブファイル&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         ソースを出力する新しいアーカイブファイルを指定。&lt;br /&gt;         ファイル形式は「.zip」「.jar」のいずれか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\srcja_MS932.zip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         エンコーディングは使用するエディタや IDE の設定に合わせてください。&lt;br /&gt;         Eclipse の場合はテキスト・ファイル・エンコードと同じにします。プロジェ&lt;br /&gt;         クトによってエンコードが異なる場合は srcja_MS932.zip、srcja_EUC-JP.zip&lt;br /&gt;         などのように複数のファイルを作成しておくと良いと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    詳細設定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        出力ソースの調整を行います。設定をカスタマイズする場合は conf ディレクト&lt;br /&gt;        リの global.xml を参照してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  API ドキュメントディレクトリを省略して実行することで Java ソースファイルの文字&lt;br /&gt;  コードの変換のみを行うことが可能です。その場合でも詳細設定は適用されます。なお&lt;br /&gt;  その他のファイルは文字コード変換も詳細設定も適用せずそのまま出力します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  例えばマージ済みの srcja_EUC-JP.zip を元に srcja_MS932.zip を作成することが出&lt;br /&gt;  来ます。マージに比べ、コード変換のみのほうがかなり高速です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse で使用する場合の設定&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  メニューから [ウィンドウ] - [設定] - [インストール済みのJRE] の&lt;br /&gt;  編集画面で rt.jar のツリーを開き、Java ソースの添付でロケーションパスに&lt;br /&gt;  MergeDoc で作成した出力ソースアーカイブファイルを指定してください。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  プロジェクト毎に設定したい場合はパッケージエクスプローラから JRE システム・&lt;br /&gt;  ライブラリー内の rt.jar を右クリックしてプロパティを開き Java ソースの添付を&lt;br /&gt;  行ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;補足:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  J2SE5.0 日本語 API ドキュメント（2004年12月公開）は、既に元の Java ソースと&lt;br /&gt;  内容がかみ合わない部分があります。これらはマージ結果に以下のような影響が&lt;br /&gt;  あります。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;    1. クラス階層の不一致&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;      例えば Java ソース上は StringBuilder や StringBuffer の親クラスは&lt;br /&gt;      AbstractStringBuilder ですが、API ドキュメントでは親クラスは Object に&lt;br /&gt;      なっており AbstractStringBuilder が存在しません。また、メソッドなどの&lt;br /&gt;      ページ内リンクが動作せず、HTML フォーマットもなぜか他のクラスとかなり&lt;br /&gt;      異なるようです。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      Java ソース上のコメントは AbstractStringBuilder に記述され、サブクラスと&lt;br /&gt;      なる StringBuffer などの Javadoc コメントは省略（継承）されています。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      このようなクラスはコメントのマッチングが不可能なためマージはほとんど&lt;br /&gt;      行われません。&lt;br /&gt;   &lt;br /&gt;    2. &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内の改行情報の欠落&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      例えば String や Thread などのクラスコメントに記述されている &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内&lt;br /&gt;      コードの改行情報が欠落し 1 行になっています。これはブラウザで確認すること&lt;br /&gt;      ができます。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      今のところ MergeDoc では元の Java ソース &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内容を使用することで&lt;br /&gt;      この問題を回避しています。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;2.1.4 (2007.03.04)&lt;br /&gt;- Java ソースアーカイブに package-info.java が含まれていた場合、異常終了してしま&lt;br /&gt;  う不具合に対応 (thanks to KOE)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.3 (2006.10.28)&lt;br /&gt;- アノテーション宣言の引数に配列がある場合、日本語されない問題を修正&lt;br /&gt;- アノテーション・メンバのコメントが日本語されない問題を修正&lt;br /&gt; （上記 2 つに影響があるのは java.lang.SuppressWarnings のみ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.2 (2006.07.09)&lt;br /&gt;- 新しい JDK1.5 API ドキュメントによる StringBuffer の行数ずれを解消&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.1 (2005.07.23)&lt;br /&gt;- コメントを小さくするときの整形を見栄えが良くなるように修正&lt;br /&gt;- タイトルバーの進捗率が更新されない場合があるのを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.0 (2005.07.10)&lt;br /&gt;- Java ソースにコメント本文が無い場合、タグコメントが日本語化されない場合が&lt;br /&gt;  あったのを修正&lt;br /&gt;- 最小化時でも進捗が分かるようにタイトルバーに進捗率を表示&lt;br /&gt;- Tomcat 5.5.9 Servlet 2.4 API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.5 (2005.01.04)&lt;br /&gt;- java.util.concurrent で UI レスポンスをアップ&lt;br /&gt;- java.util.regex.Pattern をキャッシュし、高速化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.4 (2005.01.03)&lt;br /&gt;- コメント末尾に余計な空白が入る場合があるのを修正&lt;br /&gt;- readme の -server が JRE のみという誤りを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.3 (2004.12.31)&lt;br /&gt;- @link が Generics や 可変長引数に一部未対応だったのを修正&lt;br /&gt;- コメント本文以外の Javadoc タグの内容も見やすいように整形するようにした。&lt;br /&gt;- 行数合わせの空行を一部コメント内に追加するようにした。&lt;br /&gt;- core を高速化（Hyades で確認）&lt;br /&gt;- readme の起動方法に -server の簡単な説明追記&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.2 (2004.12.23)&lt;br /&gt;- Javadoc の author タグの値が複数行の場合の対応を追加&lt;br /&gt;- オリジナルソースとの行数ずれを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.1 (2004.12.22)&lt;br /&gt;- ログレベルが debug になっていたのを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.0 (2004.12.19)&lt;br /&gt;- バージョン 1.2.8 を元に JDK5.0 用に修正 (Generics, Enum, Metadata 対応他)&lt;br /&gt;- &amp;lt;table&amp;gt; や &amp;lt;ul&amp;gt; タグなどを見やすいように整形&lt;br /&gt;- 拡張子 tgz を tar.gz 同様の扱いにした。&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 27 Oct 2006 17:55:00 GMT</pubDate>
   <title>MergeDoc for javadoc 1.5 - 2.1.3</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/22412</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/22412</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;MergeDoc&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実行環境: JRE5.0 以上&lt;br /&gt;URL： &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse は日本語化しても Java 標準 API のメソッドなどにマウスを合わせたときにホ&lt;br /&gt;バー表示される説明は日本語化されません。これは Eclipse が JDK 付属の Java ソース&lt;br /&gt;から Javadoc コメントを取得し表示しているためです。MergeDoc は日本語のホバー表示&lt;br /&gt;を可能にするために Java ソースと日本語 API ドキュメントをマージするツールです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;またホバー表示以外にも次のような場合に参照するソースもコメントが日本語になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  - Java 標準 API のメソッドを Ctrl + 左クリック&lt;br /&gt;  - Java 標準 API の例外スタックトレースからジャンプ&lt;br /&gt;  - パッケージエクスプローラから rt.jar を辿ってクラスファイルを開く&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;################################################################################&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;# MergeDoc のバージョンの対応について&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;#   MergeDoc 1.x.x = JDK1.4 以前の javadoc で作成された API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;#   MergeDoc 2.x.x = JDK5.0 以降の javadoc で作成された API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;# API ドキュメントが作成された javadoc コマンドのバージョンに依存しています。&lt;br /&gt;# Java ソースのバージョンは無関係です。&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;################################################################################&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;使用方法&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  mergedoc.zip を適当な場所に解凍してください。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  以前のバージョンがある場合は置換定義ファイルを上書きしてしまうのでカスタマイズ&lt;br /&gt;  している場合は事前に退避してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  また 1.2.8 以前とはディレクトリ構成が異なるので上書きしないようにしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンインストール&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ディレクトリごと削除してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;起動方法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Windows で JAR ファイルに JRE/JDK5.0 以上の javaw を関連付けている場合は&lt;br /&gt;  mergedoc.jar ダブルクリックで起動します。また mergedoc.jar のショートカットで&lt;br /&gt;  も起動出来ます（ショートカット用のアイコンは \conf\icon.ico）。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;    [Windows での jar ファイル関連付け設定例]&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;      &amp;quot;c:\jdk1.5.0\jre\bin\javaw.exe&amp;quot; -jar &amp;quot;%1&amp;quot; %*&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  それ以外の場合は次のようなコマンドで起動してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      java -jar mergedoc.jar&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;  MergeDoc の場合、-server オプションも合わせて指定することで、高速化されるよう&lt;br /&gt;  です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  起動オプション&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    -Dtarget.directory=ディレクトリ名&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      ターゲットディレクトリに入力ソースアーカイブファイルがある有効なディレクト&lt;br /&gt;      リを指定することで設定画面にデフォルトのファイル名が初期値としてセットされ&lt;br /&gt;      ます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        例）java -jar -Dtarget.directory=C:\jdk1.5.0 mergedoc.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      API ドキュメントは JDK インストールディレクトリ内に配置しておくことをお勧&lt;br /&gt;      めします。このオプションにより API ドキュメントディレクトリも検出されます。&lt;br /&gt;      また、このオプションを指定しなかった場合でも、API ドキュメントディレクトリ&lt;br /&gt;      設定時に入出力アーカイブファイルが自動で検出されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        例）C:\jdk1.5.0\docs\ja\api\&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;操作方法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  起動後の設定画面で設定を行い実行ボタンを押下してください。&lt;br /&gt;  ファイルやディレクトリはドラッグ＆ドロップ可能です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    基本設定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * API ドキュメントディレクトリ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         日本語 API ドキュメントを格納しているディレクトリを指定。&lt;br /&gt;         package-list ファイルがあるディレクトリです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\docs\ja\api&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;         J2SE 5.0 日本語 API ドキュメントの場合、エンコーディングは EUC-JP に&lt;br /&gt;         してください。                                             ~~~~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * 入力ソースアーカイブファイル&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Java ソースアーカイブファイルを指定。&lt;br /&gt;         ファイル形式は「.zip」「.jar」「.tar.gz」「.tgz」のいずれか。&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\src.zip&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;         エンコーディングは JDK の場合、ASCII 以外の文字が含まれていないので&lt;br /&gt;         何でもかまいません。&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * 出力ソースアーカイブファイル&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         ソースを出力する新しいアーカイブファイルを指定。&lt;br /&gt;         ファイル形式は「.zip」「.jar」のいずれか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\srcja_MS932.zip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         エンコーディングは使用するエディタや IDE の設定に合わせてください。&lt;br /&gt;         Eclipse の場合はテキスト・ファイル・エンコードと同じにします。プロジェ&lt;br /&gt;         クトによってエンコードが異なる場合は srcja_MS932.zip、srcja_EUC-JP.zip&lt;br /&gt;         などのように複数のファイルを作成しておくと良いと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    詳細設定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        出力ソースの調整を行います。設定をカスタマイズする場合は conf ディレクト&lt;br /&gt;        リの global.xml を参照してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  API ドキュメントディレクトリを省略して実行することで Java ソースファイルの文字&lt;br /&gt;  コードの変換のみを行うことが可能です。その場合でも詳細設定は適用されます。なお&lt;br /&gt;  その他のファイルは文字コード変換も詳細設定も適用せずそのまま出力します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  例えばマージ済みの srcja_EUC-JP.zip を元に srcja_MS932.zip を作成することが出&lt;br /&gt;  来ます。マージに比べ、コード変換のみのほうがかなり高速です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse で使用する場合の設定&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  メニューから [ウィンドウ] - [設定] - [インストール済みのJRE] の&lt;br /&gt;  編集画面で rt.jar のツリーを開き、Java ソースの添付でロケーションパスに&lt;br /&gt;  MergeDoc で作成した出力ソースアーカイブファイルを指定してください。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  プロジェクト毎に設定したい場合はパッケージエクスプローラから JRE システム・&lt;br /&gt;  ライブラリー内の rt.jar を右クリックしてプロパティを開き Java ソースの添付を&lt;br /&gt;  行ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;補足:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  J2SE5.0 日本語 API ドキュメント（2004年12月公開）は、既に元の Java ソースと&lt;br /&gt;  内容がかみ合わない部分があります。これらはマージ結果に以下のような影響が&lt;br /&gt;  あります。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;    1. クラス階層の不一致&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;      例えば Java ソース上は StringBuilder や StringBuffer の親クラスは&lt;br /&gt;      AbstractStringBuilder ですが、API ドキュメントでは親クラスは Object に&lt;br /&gt;      なっており AbstractStringBuilder が存在しません。また、メソッドなどの&lt;br /&gt;      ページ内リンクが動作せず、HTML フォーマットもなぜか他のクラスとかなり&lt;br /&gt;      異なるようです。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      Java ソース上のコメントは AbstractStringBuilder に記述され、サブクラスと&lt;br /&gt;      なる StringBuffer などの Javadoc コメントは省略（継承）されています。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      このようなクラスはコメントのマッチングが不可能なためマージはほとんど&lt;br /&gt;      行われません。&lt;br /&gt;   &lt;br /&gt;    2. &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内の改行情報の欠落&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      例えば String や Thread などのクラスコメントに記述されている &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内&lt;br /&gt;      コードの改行情報が欠落し 1 行になっています。これはブラウザで確認すること&lt;br /&gt;      ができます。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      今のところ MergeDoc では元の Java ソース &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内容を使用することで&lt;br /&gt;      この問題を回避しています。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;2.1.3 (2006.10.28)&lt;br /&gt;- アノテーション宣言の引数に配列がある場合、日本語されない問題を修正&lt;br /&gt;- アノテーション・メンバのコメントが日本語されない問題を修正&lt;br /&gt; （上記 2 つに影響があるのは java.lang.SuppressWarnings のみ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.2 (2006.07.09)&lt;br /&gt;- 新しい JDK1.5 API ドキュメントによる StringBuffer の行数ずれを解消&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.1 (2005.07.23)&lt;br /&gt;- コメントを小さくするときの整形を見栄えが良くなるように修正&lt;br /&gt;- タイトルバーの進捗率が更新されない場合があるのを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.0 (2005.07.10)&lt;br /&gt;- Java ソースにコメント本文が無い場合、タグコメントが日本語化されない場合が&lt;br /&gt;  あったのを修正&lt;br /&gt;- 最小化時でも進捗が分かるようにタイトルバーに進捗率を表示&lt;br /&gt;- Tomcat 5.5.9 Servlet 2.4 API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.5 (2005.01.04)&lt;br /&gt;- java.util.concurrent で UI レスポンスをアップ&lt;br /&gt;- java.util.regex.Pattern をキャッシュし、高速化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.4 (2005.01.03)&lt;br /&gt;- コメント末尾に余計な空白が入る場合があるのを修正&lt;br /&gt;- readme の -server が JRE のみという誤りを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.3 (2004.12.31)&lt;br /&gt;- @link が Generics や 可変長引数に一部未対応だったのを修正&lt;br /&gt;- コメント本文以外の Javadoc タグの内容も見やすいように整形するようにした。&lt;br /&gt;- 行数合わせの空行を一部コメント内に追加するようにした。&lt;br /&gt;- core を高速化（Hyades で確認）&lt;br /&gt;- readme の起動方法に -server の簡単な説明追記&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.2 (2004.12.23)&lt;br /&gt;- Javadoc の author タグの値が複数行の場合の対応を追加&lt;br /&gt;- オリジナルソースとの行数ずれを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.1 (2004.12.22)&lt;br /&gt;- ログレベルが debug になっていたのを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.0 (2004.12.19)&lt;br /&gt;- バージョン 1.2.8 を元に JDK5.0 用に修正 (Generics, Enum, Metadata 対応他)&lt;br /&gt;- &amp;lt;table&amp;gt; や &amp;lt;ul&amp;gt; タグなどを見やすいように整形&lt;br /&gt;- 拡張子 tgz を tar.gz 同様の扱いにした。&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sat, 30 Sep 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.2.1.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53440</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53440</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;JStyle for Eclipse 3.2.1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.2.1.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.2.0 版を元に Eclipse 3.2.1 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sat, 08 Jul 2006 16:19:14 GMT</pubDate>
   <title>MergeDoc for javadoc 1.5 - 2.1.2</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/20876</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/20876</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;MergeDoc&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実行環境: JRE5.0 以上&lt;br /&gt;URL： &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse は日本語化しても Java 標準 API のメソッドなどにマウスを合わせたときにホ&lt;br /&gt;バー表示される説明は日本語化されません。これは Eclipse が JDK 付属の Java ソース&lt;br /&gt;から Javadoc コメントを取得し表示しているためです。MergeDoc は日本語のホバー表示&lt;br /&gt;を可能にするために Java ソースと日本語 API ドキュメントをマージするツールです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;またホバー表示以外にも次のような場合に参照するソースもコメントが日本語になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  - Java 標準 API のメソッドを Ctrl + 左クリック&lt;br /&gt;  - Java 標準 API の例外スタックトレースからジャンプ&lt;br /&gt;  - パッケージエクスプローラから rt.jar を辿ってクラスファイルを開く&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;################################################################################&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;# MergeDoc のバージョンの対応について&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;#   MergeDoc 1.x.x = JDK1.4 以前の javadoc で作成された API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;#   MergeDoc 2.x.x = JDK5.0 以降の javadoc で作成された API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;# API ドキュメントが作成された javadoc コマンドのバージョンに依存しています。&lt;br /&gt;# Java ソースのバージョンは無関係です。&lt;br /&gt;# &lt;br /&gt;################################################################################&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;使用方法&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  mergedoc.zip を適当な場所に解凍してください。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  以前のバージョンがある場合は置換定義ファイルを上書きしてしまうのでカスタマイズ&lt;br /&gt;  している場合は事前に退避してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  また 1.2.8 以前とはディレクトリ構成が異なるので上書きしないようにしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンインストール&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ディレクトリごと削除してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;起動方法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Windows で JAR ファイルに JRE/JDK5.0 以上の javaw を関連付けている場合は&lt;br /&gt;  mergedoc.jar ダブルクリックで起動します。また mergedoc.jar のショートカットで&lt;br /&gt;  も起動出来ます（ショートカット用のアイコンは \conf\icon.ico）。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;    [Windows での jar ファイル関連付け設定例]&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;      &amp;quot;c:\jdk1.5.0\jre\bin\javaw.exe&amp;quot; -jar &amp;quot;%1&amp;quot; %*&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  それ以外の場合は次のようなコマンドで起動してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      java -jar mergedoc.jar&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;  MergeDoc の場合、-server オプションも合わせて指定することで、高速化されるよう&lt;br /&gt;  です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  起動オプション&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    -Dtarget.directory=ディレクトリ名&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      ターゲットディレクトリに入力ソースアーカイブファイルがある有効なディレクト&lt;br /&gt;      リを指定することで設定画面にデフォルトのファイル名が初期値としてセットされ&lt;br /&gt;      ます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        例）java -jar -Dtarget.directory=C:\jdk1.5.0 mergedoc.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      API ドキュメントは JDK インストールディレクトリ内に配置しておくことをお勧&lt;br /&gt;      めします。このオプションにより API ドキュメントディレクトリも検出されます。&lt;br /&gt;      また、このオプションを指定しなかった場合でも、API ドキュメントディレクトリ&lt;br /&gt;      設定時に入出力アーカイブファイルが自動で検出されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        例）C:\jdk1.5.0\docs\ja\api\&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;操作方法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  起動後の設定画面で設定を行い実行ボタンを押下してください。&lt;br /&gt;  ファイルやディレクトリはドラッグ＆ドロップ可能です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    基本設定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * API ドキュメントディレクトリ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         日本語 API ドキュメントを格納しているディレクトリを指定。&lt;br /&gt;         package-list ファイルがあるディレクトリです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\docs\ja\api&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;         J2SE 5.0 日本語 API ドキュメントの場合、エンコーディングは EUC-JP に&lt;br /&gt;         してください。                                             ~~~~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * 入力ソースアーカイブファイル&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Java ソースアーカイブファイルを指定。&lt;br /&gt;         ファイル形式は「.zip」「.jar」「.tar.gz」「.tgz」のいずれか。&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\src.zip&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;         エンコーディングは JDK の場合、ASCII 以外の文字が含まれていないので&lt;br /&gt;         何でもかまいません。&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     * 出力ソースアーカイブファイル&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         ソースを出力する新しいアーカイブファイルを指定。&lt;br /&gt;         ファイル形式は「.zip」「.jar」のいずれか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           例）C:\jdk1.5.0\srcja_MS932.zip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         エンコーディングは使用するエディタや IDE の設定に合わせてください。&lt;br /&gt;         Eclipse の場合はテキスト・ファイル・エンコードと同じにします。プロジェ&lt;br /&gt;         クトによってエンコードが異なる場合は srcja_MS932.zip、srcja_EUC-JP.zip&lt;br /&gt;         などのように複数のファイルを作成しておくと良いと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    詳細設定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        出力ソースの調整を行います。設定をカスタマイズする場合は conf ディレクト&lt;br /&gt;        リの global.xml を参照してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  API ドキュメントディレクトリを省略して実行することで Java ソースファイルの文字&lt;br /&gt;  コードの変換のみを行うことが可能です。その場合でも詳細設定は適用されます。なお&lt;br /&gt;  その他のファイルは文字コード変換も詳細設定も適用せずそのまま出力します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  例えばマージ済みの srcja_EUC-JP.zip を元に srcja_MS932.zip を作成することが出&lt;br /&gt;  来ます。マージに比べ、コード変換のみのほうがかなり高速です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eclipse で使用する場合の設定&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  メニューから [ウィンドウ] - [設定] - [インストール済みのJRE] の&lt;br /&gt;  編集画面で rt.jar のツリーを開き、Java ソースの添付でロケーションパスに&lt;br /&gt;  MergeDoc で作成した出力ソースアーカイブファイルを指定してください。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;  プロジェクト毎に設定したい場合はパッケージエクスプローラから JRE システム・&lt;br /&gt;  ライブラリー内の rt.jar を右クリックしてプロパティを開き Java ソースの添付を&lt;br /&gt;  行ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;補足:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  J2SE5.0 日本語 API ドキュメント（2004年12月公開）は、既に元の Java ソースと&lt;br /&gt;  内容がかみ合わない部分があります。これらはマージ結果に以下のような影響が&lt;br /&gt;  あります。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;    1. クラス階層の不一致&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;      例えば Java ソース上は StringBuilder や StringBuffer の親クラスは&lt;br /&gt;      AbstractStringBuilder ですが、API ドキュメントでは親クラスは Object に&lt;br /&gt;      なっており AbstractStringBuilder が存在しません。また、メソッドなどの&lt;br /&gt;      ページ内リンクが動作せず、HTML フォーマットもなぜか他のクラスとかなり&lt;br /&gt;      異なるようです。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      Java ソース上のコメントは AbstractStringBuilder に記述され、サブクラスと&lt;br /&gt;      なる StringBuffer などの Javadoc コメントは省略（継承）されています。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      このようなクラスはコメントのマッチングが不可能なためマージはほとんど&lt;br /&gt;      行われません。&lt;br /&gt;   &lt;br /&gt;    2. &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内の改行情報の欠落&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      例えば String や Thread などのクラスコメントに記述されている &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内&lt;br /&gt;      コードの改行情報が欠落し 1 行になっています。これはブラウザで確認すること&lt;br /&gt;      ができます。&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;      今のところ MergeDoc では元の Java ソース &amp;lt;pre&amp;gt; タグ内容を使用することで&lt;br /&gt;      この問題を回避しています。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;2.1.2 (2006.07.09)&lt;br /&gt;- 新しい JDK1.5 API ドキュメントによる StringBuffer の行数ずれを解消&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.1 (2005.07.23)&lt;br /&gt;- コメントを小さくするときの整形を見栄えが良くなるように修正&lt;br /&gt;- タイトルバーの進捗率が更新されない場合があるのを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.1.0 (2005.07.10)&lt;br /&gt;- Java ソースにコメント本文が無い場合、タグコメントが日本語化されない場合が&lt;br /&gt;  あったのを修正&lt;br /&gt;- 最小化時でも進捗が分かるようにタイトルバーに進捗率を表示&lt;br /&gt;- Tomcat 5.5.9 Servlet 2.4 API ドキュメントに対応&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.5 (2005.01.04)&lt;br /&gt;- java.util.concurrent で UI レスポンスをアップ&lt;br /&gt;- java.util.regex.Pattern をキャッシュし、高速化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.4 (2005.01.03)&lt;br /&gt;- コメント末尾に余計な空白が入る場合があるのを修正&lt;br /&gt;- readme の -server が JRE のみという誤りを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.3 (2004.12.31)&lt;br /&gt;- @link が Generics や 可変長引数に一部未対応だったのを修正&lt;br /&gt;- コメント本文以外の Javadoc タグの内容も見やすいように整形するようにした。&lt;br /&gt;- 行数合わせの空行を一部コメント内に追加するようにした。&lt;br /&gt;- core を高速化（Hyades で確認）&lt;br /&gt;- readme の起動方法に -server の簡単な説明追記&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.2 (2004.12.23)&lt;br /&gt;- Javadoc の author タグの値が複数行の場合の対応を追加&lt;br /&gt;- オリジナルソースとの行数ずれを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.1 (2004.12.22)&lt;br /&gt;- ログレベルが debug になっていたのを修正&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.0.0 (2004.12.19)&lt;br /&gt;- バージョン 1.2.8 を元に JDK5.0 用に修正 (Generics, Enum, Metadata 対応他)&lt;br /&gt;- &amp;lt;table&amp;gt; や &amp;lt;ul&amp;gt; タグなどを見やすいように整形&lt;br /&gt;- 拡張子 tgz を tar.gz 同様の扱いにした。&lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Sat, 01 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.2.0.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53441</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53441</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;JStyle for Eclipse 3.2.0  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;対象OS： Windows&lt;br /&gt;ライセンス： Eclipse Public License Version 1.0&lt;br /&gt;URL： &lt;a href=&quot;http://mergedoc.sourceforge.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://mergedoc.sourceforge.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;　 &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;◆概要 &lt;br /&gt;エディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります（Bugzilla Bug 69253 3.0 用パッチを参考にさせていただきました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表示は MS ゴシック 9 ポイントで最適となるように調整しています。&lt;br /&gt;フォントの設定は、ウィンドウ -&amp;gt; 設定 -&amp;gt; 一般 -&amp;gt; 外観 -&amp;gt; 色とフォント -&amp;gt; 基本 -&amp;gt; テキスト・フォント -&amp;gt; 変更 &lt;br /&gt;　 &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;◆インストール &lt;br /&gt;次の 2 つの jar ファイルを解凍せずに Eclipse の plugins フォルダにコピーしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; jp.sourceforge.mergedoc.jstyle_3.2.0.x.jar&lt;br /&gt; org.eclipse.swt.win32.win32.x86_3.2.0.x.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初回起動時は必ず -clean オプションを付けて起動してください。オプションを付けなかった場合、エラーが発生し、機能しません。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C:\Eclipse&amp;gt;eclipse.exe -clean&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;◆アンインストール &lt;br /&gt;インストール時にコピーした 2 つの jar ファイルを削除してください。インストール時と同じく、削除後の初回起動時は必ず -clean オプションを付けて起動してください。 &lt;br /&gt;　 &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;◆設定 &lt;br /&gt;メニューから [設定] を開き、[一般] - [JStyle] で各制御文字の ON/OFF、色指定を行ってください。&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.2.0.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.1.2 版を元に Eclipse 3.2.0 向けにビルド（機能的な変更無し） &lt;/p&gt;</description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Tue, 28 Mar 2006 11:13:40 GMT</pubDate>
   <title>Servlet API Japanese Document - 2.4.0</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/19512</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/19512</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description></description>
  </item>
  <item>
   <pubDate>Fri, 03 Feb 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
   <title>JStyle - 3.1.2.1</title>
   <link>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53436</link>
   <guid>http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/releases/53436</guid>
   <dc:creator>柏原 真二 (cypher256)</dc:creator>
   <description>&lt;h2&gt;ReleaseNote&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;JStyle for Eclipse 3.1.2&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;対象OS： Windows&lt;br /&gt;ライセンス： Eclipse Public License Version 1.0&lt;br /&gt;URL： &lt;a href=&quot;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;http://sourceforge.jp/projects/mergedoc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;概要&lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;エディタで全角空白、半角空白、タブ、改行（LF、CRLF、CR）を表示可能にします。&lt;br /&gt;他に太字を通常文字と同じ幅で表示するオプションがあります。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;インストール &lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;次の 2 つの jar ファイルを Eclipse の plugins フォルダにコピーしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; jp.sourceforge.mergedoc.jstyle_3.1.2.x.jar&lt;br /&gt; org.eclipse.swt.win32.win32.x86_3.1.2.x.jar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コピー後の初回起動時は必ず -clean オプションを付けて Eclipse を起動してください。&lt;br /&gt;起動しなくなる可能性があります。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C:\Eclipse&amp;gt;eclipse.exe -clean&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンインストール &lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;インストール時にコピーした 2 つの jar ファイルを削除してください。&lt;br /&gt;インストール時と同じく、削除後の初回起動時は必ず -clean オプションを付けて&lt;br /&gt;起動してください。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;設定 &lt;br /&gt;───────────────────────────────────────&lt;br /&gt;メニューから [設定] を開き、[一般] - [JStyle] で各制御文字の ON/OFF、&lt;br /&gt;色指定を行ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;ChangeLog&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;3.1.2.1&lt;br /&gt;- ログにエラーが出力されてしまっていたのを修正&lt;br /&gt;- フラグメント・ファイル名を org.eclipse.swt.win32.win32.x86_3.1.2.x.jar から jp.sourceforge.mergedoc.jstyle.swt_3.1.2.x.jar に変更&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.1.2.0&lt;br /&gt;- Eclipse 3.1.1 版を元に Eclipse 3.1.2 向けにビルド（機能的な変更無し）&lt;/p&gt;</description>
  </item>
</channel>
</rss>

