オープンソース・ソフトウェアの開発とダウンロード

CVS リポジトリの参照

Contents of /perldocjp/docs/modules/perlfaq-5.0150042/perlfaq1.pod

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download)
Wed Nov 6 09:43:21 2013 UTC (10 years, 5 months ago) by argrath
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
perlfaq-5.0150042

1
2 =encoding euc-jp
3
4 =head1 NAME
5
6 =begin original
7
8 perlfaq1 - General Questions About Perl
9
10 =end original
11
12 perlfaq1 - Perl に関する一般的な質問
13
14 =head1 DESCRIPTION
15
16 =begin original
17
18 This section of the FAQ answers very general, high-level questions
19 about Perl.
20
21 =end original
22
23 このセクションでは、Perl に関する非常に一般的で高レベルの質問に答えます。
24
25 =head2 What is Perl?
26
27 (Perlってなんですか?)
28
29 =begin original
30
31 Perl is a high-level programming language with an eclectic heritage
32 written by Larry Wall and a cast of thousands.
33
34 =end original
35
36 Perl は Larry Wall と数多い協力者によって書かれた、折衷的な遺産を持った
37 高水準プログラミング言語です。
38
39 =begin original
40
41 Perl's process, file, and text manipulation facilities make it
42 particularly well-suited for tasks involving quick prototyping, system
43 utilities, software tools, system management tasks, database access,
44 graphical programming, networking, and web programming.
45
46 =end original
47
48 Perl のプロセス、ファイル及びテキスト操作機能は、
49 クィックプロトタイピング、システムユーティリティ、ソフトウェアツール、
50 システム管理タスク、データベースアクセス、グラフィカルプログラミング、
51 ネットワーキング、そして web プログラミングを含んだタスクに
52 特に適したものになっています。
53
54 =begin original
55
56 Perl derives from the ubiquitous C programming language and to a
57 lesser extent from sed, awk, the Unix shell, and many other tools
58 and languages.
59
60 =end original
61
62 Perl は遍在するプログラミング言語である C から派生し、そして
63 それ程ではないけれども、
64 sed、awk、Unix のシェルおよび多くのその他のツールや言語に
65 影響を受けています。
66
67 =begin original
68
69 These strengths make it especially popular with web developers
70 and system administrators. Mathematicians, geneticists, journalists,
71 managers and many other people also use Perl.
72
73 =end original
74
75 これらの強みは、特に web 開発者とシステム管理者に人気を博しています。
76 数学者、遺伝学者、ジャーナリスト、管理者やその他の多くの人々も Perl を
77 利用しています。
78
79 =head2 Who supports Perl? Who develops it? Why is it free?
80
81 (だれが Perl をサポートしているのですか? 誰が開発しているのですか? なぜフリーなのでしょうか?)
82
83 =begin original
84
85 The original culture of the pre-populist Internet and the deeply-held
86 beliefs of Perl's author, Larry Wall, gave rise to the free and open
87 distribution policy of Perl. Perl is supported by its users. The
88 core, the standard Perl library, the optional modules, and the
89 documentation you're reading now were all written by volunteers.
90
91 =end original
92
93 pre-populist なインターネットの独特の文化と、Perl の作者である Larry
94 Wall の強い信条が、Perl のフリーでオープンな配布政策を生じさせました。
95 Perl はその利用者によってサポートされています。コア、Perl の標準
96 ライブラリ、オプションモジュール、そしてあなたが今読んでいる資料は
97 全てボランティアの手で書かれました。
98
99 =begin original
100
101 The core development team (known as the Perl Porters)
102 are a group of highly altruistic individuals committed to
103 producing better software for free than you could hope to purchase for
104 money. You may snoop on pending developments via the
105 L<archives|http://www.nntp.perl.org/group/perl.perl5.porters/>
106 or read the L<faq|http://dev.perl.org/perl5/docs/p5p-faq.html>,
107 or you can subscribe to the mailing list by sending
108 perl5-porters-subscribe@perl.org a subscription request
109 (an empty message with no subject is fine).
110
111 =end original
112
113 (Perl Porters として知られる)コア開発チームは、お金を出してでも
114 購入したいと思うレベルのものよりも、さらに良いソフトウェアを無料で
115 作り出すのだと誓っている、非常に利他的な人達の集団です。
116 L<アーカイブ|http://www.nntp.perl.org/group/perl.perl5.porters/>
117 から延び延びとなっている開発についてかぎまわったり、
118 L<FAQ|http://dev.perl.org/perl5/docs/p5p-faq.html> を読んだり、
119 あるいは、perl5-porters-subscribe@perl.org へ登録願いを出すことに
120 よってメイリングリストに参加することもできます
121 (タイトルなしの空メールでかまいません)。
122
123 =begin original
124
125 While the GNU project includes Perl in its distributions, there's no
126 such thing as "GNU Perl". Perl is not produced nor maintained by the
127 Free Software Foundation. Perl's licensing terms are also more open
128 than GNU software's tend to be.
129
130 =end original
131
132 GNU プロジェクトはその配布セットに Perl を含んでいますが、"GNU Perl"
133 のようなものはありません。
134 Perl は Free Software Foundation による作成も保守もされてはいません。
135 Perl のライセンス条件は GNU ソフトウェアが
136 通常取っているよりもさらにオープンなものとなっています。
137
138 =begin original
139
140 You can get commercial support of Perl if you wish, although for most
141 users the informal support will more than suffice. See the answer to
142 "Where can I buy a commercial version of Perl?" for more information.
143
144 =end original
145
146 あなたが望むなら、Perl の商用サポートを受けることが出来ます;
147 けれども、大半の利用者にとっては、非公式のサポートは期待水準以上のものでしょう。
148 詳しくは "Where can I buy a commercial version of Perl?"
149 (どこで商用版 Perl を買うことが出来ますか?) の回答を参照してください。
150
151 =head2 Which version of Perl should I use?
152
153 (どのバージョンの Perl を使うべきなのでしょうか?)
154
155 =begin original
156
157 (contributed by brian d foy)
158
159 =end original
160
161 (brian d foy によって寄贈されました)
162
163 =begin original
164
165 There is often a matter of opinion and taste, and there isn't any one
166 answer that fits everyone. In general, you want to use either the current
167 stable release, or the stable release immediately prior to that one.
168 Currently, those are perl5.14.x and perl5.12.x, respectively.
169
170 =end original
171
172 これはしばしば見解と嗜好の問題であり、誰にでも適応する一つの答えというものは
173 ありません。
174 一般的に、現在の安定版か、その一つ前の安定版を使いたいでしょう。
175 現在のところ、それぞれ perl5.14.x と perl5.12.x となります。
176
177 =begin original
178
179 Beyond that, you have to consider several things and decide which is best
180 for you.
181
182 =end original
183
184 それはそれとして、いくつかの事柄を考慮して、どれがあなたにとって
185 最良であるかを決定する必要があります。
186
187 =over 4
188
189 =item *
190
191 =begin original
192
193 If things aren't broken, upgrading perl may break them (or at least issue
194 new warnings).
195
196 =end original
197
198 物事がおかしくなっていないなら、perl をアップグレードすることでおかしくなる
199 (または少なくとも新しい警告が出る)可能性があります。
200
201 =item *
202
203 =begin original
204
205 The latest versions of perl have more bug fixes.
206
207 =end original
208
209 最新バージョンの perl はより多くのバグが修正されています。
210
211 =item *
212
213 =begin original
214
215 The Perl community is geared toward supporting the most recent releases,
216 so you'll have an easier time finding help for those.
217
218 =end original
219
220 Perl のコミュニティは最新リリースのサポートに集中するので、
221 それらに対する助けは早く得られます。
222
223 =item *
224
225 =begin original
226
227 Versions prior to perl5.004 had serious security problems with buffer
228 overflows, and in some cases have CERT advisories (for instance,
229 L<http://www.cert.org/advisories/CA-1997-17.html> ).
230
231 =end original
232
233 perl5.004 以前のバージョンにはバッファオーバーフローによる重大な
234 セキュリティ問題があり、その一部には CERT アドバイザリ (例えば、
235 L<http://www.cert.org/advisories/CA-1997-17.html>) があります。
236
237 =item *
238
239 =begin original
240
241 The latest versions are probably the least deployed and widely tested, so
242 you may want to wait a few months after their release and see what
243 problems others have if you are risk averse.
244
245 =end original
246
247 最新版はあまり使われていなくて十分にテストされていないので、
248 もしリスクを嫌うならリリース後数ヶ月待って他の人がどんな問題を
249 抱えたかを確認したいかもしれません。
250
251 =item *
252
253 =begin original
254
255 The immediate, previous releases (i.e. perl5.8.x ) are usually maintained
256 for a while, although not at the same level as the current releases.
257
258 =end original
259
260 直前のリリース (つまり perl5.8.x ) は普通しばらくの間
261 メンテナンスされますが、カレントリリースと同じレベルではありません。
262
263 =item *
264
265 =begin original
266
267 No one is actively supporting Perl 4. Ten years ago it was a dead
268 camel carcass (according to this document). Now it's barely a skeleton
269 as its whitewashed bones have fractured or eroded.
270
271 =end original
272
273 だれも積極的に Perl 4 をサポートしていません。
274 10 年前、(この文書によれば)ラクダの死体となりました。
275 今となっては白骨化しています。
276
277 =item *
278
279 =begin original
280
281 The current leading implementation of Perl 6, Rakudo, released a "useful,
282 usable, 'early adopter'" distribution of Perl 6 (called Rakudo Star) in July of
283 2010. Please see L<http://rakudo.org/> for more information.
284
285 =end original
286
287 現在の指導的な Perl 6 実装である Rakudo は、「有用で使用可能で
288 『アーリーアダプタ』向け」の Perl 6 配布 (Rakudo Star と呼ばれます) を
289 2010 年 6 月にリリースしました。
290 さらなる情報についてはどうか L<http://rakudo.org/> を参照してください。
291
292 =item *
293
294 =begin original
295
296 There are really two tracks of perl development: a maintenance version
297 and an experimental version. The maintenance versions are stable, and
298 have an even number as the minor release (i.e. perl5.10.x, where 10 is the
299 minor release). The experimental versions may include features that
300 don't make it into the stable versions, and have an odd number as the
301 minor release (i.e. perl5.9.x, where 9 is the minor release).
302
303 =end original
304
305 実際の perl の開発は 2 つの路線があります: メンテナンス版と実験版です。
306 メンテナンス版は安定していて、マイナーリリース番号に偶数を使います
307 (例えば、perl5.10.0; 10 がマイナーリリース番号です)。
308 実験版は安定版に含まれていない機能が含まれていて、マイナーリリース番号に
309 奇数を使います(例えば、perl5.9.x; 9 がマイナーリリース番号です)。
310
311 =back
312
313 =head2 What are Perl 4, Perl 5, or Perl 6?
314
315 (Perl 4, Perl 5, Perl 6 って何ですか?)
316
317 =begin original
318
319 In short, Perl 4 is the parent to both Perl 5 and Perl 6. Perl 5 is the older
320 sibling, and though they are different languages, someone who knows one will
321 spot many similarities in the other.
322
323 =end original
324
325 短く言うと、Perl 4 は Perl 5 と Perl 6 双方の親です。
326 Perl 5 は兄で、違う言語ではありますが、片方を知っている人はもう片方にも
327 多くの類似性を見つけるでしょう。
328
329 =begin original
330
331 The number after Perl (i.e. the 5 after Perl 5) is the major release
332 of the perl interpreter as well as the version of the language. Each
333 major version has significant differences that earlier versions cannot
334 support.
335
336 =end original
337
338 "Perl" の後ろの数字(例えば "Perl 5" の 5)は perl インタプリタの
339 メジャーリリース番号であり、言語のバージョンでもあります。
340 メジャーバージョン毎に、以前のバージョンでは対応できない
341 大きな違いがあります。
342
343 =begin original
344
345 The current major release of Perl is Perl 5, first released in
346 1994. It can run scripts from the previous major release, Perl 4
347 (March 1991), but has significant differences.
348
349 =end original
350
351 現在の Perl のメジャーリリースは Perl 5 あり、1994 年に最初に
352 リリースされました。
353 以前のメジャーリリースである Perl 4 (1991 年 3 月リリース) のスクリプトも
354 動きますが、重大な違いがあります。
355
356 =begin original
357
358 Perl 6 is a reinvention of Perl, it is a language in the same lineage but
359 not compatible. The two are complementary, not mutually exclusive. Perl 6 is
360 not meant to replace Perl 5, and vice versa. See L</"What is Perl 6?"> below
361 to find out more.
362
363 =end original
364
365 Perl 6 は Perl の再開発です; これは同じ一族ですが互換性はありません。
366 この二つは補完的であり、排他的ではありません。
367 Perl 6 は Perl 5 の置き換えを意味しませんし、逆もまた真なりです。
368 さらなる情報については L</"What is Perl 6?"> を参照してください。
369
370 =begin original
371
372 See L<perlhist> for a history of Perl revisions.
373
374 =end original
375
376 Perl の改訂の歴史に関しては L<perlhist> を参照してください。
377
378 =head2 What is Perl 6?
379
380 (Perl 6 ってなんですか?)
381
382 =begin original
383
384 Perl 6 was I<originally> described as the community's rewrite of Perl 5.
385 Development started in 2002; syntax and design work continue to this day.
386 As the language has evolved, it has become clear that it is a separate
387 language, incompatible with Perl 5 but in the same language family.
388
389 =end original
390
391 Perl 6 は I<元々は> コミュニティによる Perl 5 の書き直しとされていました。
392 開発は 2002 年に開始されました; 文法と設計の作業は現在でも続いています。
393 言語が進化するにつれて、Perl 5 とは同じ言語ファミリではありますが
394 別の互換性のない言語であることがはっきりしてきました。
395
396 =begin original
397
398 Contrary to popular belief, Perl 6 and Perl 5 peacefully coexist with one
399 another. Perl 6 has proven to be a fascinating source of ideas for those
400 using Perl 5 (the L<Moose> object system is a well-known example). There is
401 overlap in the communities, and this overlap fosters the tradition of sharing
402 and borrowing that have been instrumental to Perl's success. The current
403 leading implementation of Perl 6 is Rakudo, and you can learn more about
404 it at L<http://rakudo.org>.
405
406 =end original
407
408 一般に信じられていることに反して、Perl 6 と Perl 5 は平和的に共存します。
409 Perl 6 は Perl 5 を使うときの興味深いアイデアの基と考えられています (L<Moose>
410 オブジェクトシステムはよく知られた例です)。
411 コミュニティは重なっていて、この重なりは Perl の成功に役だった共有と借用の
412 伝統を育てています。
413 現在の指導的な Perl 6 実装は Rakudo で、L<http://rakudo.org> でさらに
414 学べます。
415
416 =begin original
417
418 If you want to learn more about Perl 6, or have a desire to help in
419 the crusade to make Perl a better place then read the Perl 6 developers
420 page at L<http://www.perl6.org/> and get involved.
421
422 =end original
423
424 Perl 6 についてもっと知りたい、または Perl をよりよき場所へと導く
425 十字軍を助けたいなら、Perl 6 開発者ページ L<http://www.perl6.org/> を
426 読んで、参加してください。
427
428 =begin original
429
430 "We're really serious about reinventing everything that needs reinventing."
431 --Larry Wall
432
433 =end original
434
435 "We're really serious about reinventing everything that needs reinventing."
436 --Larry Wall
437
438 =head2 How stable is Perl?
439
440 (Perl はどのくらい安定しているのでしょうか?)
441
442 =begin original
443
444 Production releases, which incorporate bug fixes and new functionality,
445 are widely tested before release. Since the 5.000 release, we have
446 averaged about one production release per year.
447
448 =end original
449
450 バグのフィックスと新機能を組み入れた本番リリースは、リリース前に
451 広くテストされます。
452 平均すると、5.000 のリリースからはだいたい一年に一回の割で
453 本番リリースをしてきました。
454
455 =begin original
456
457 The Perl development team occasionally make changes to the
458 internal core of the language, but all possible efforts are made toward
459 backward compatibility.
460
461 =end original
462
463 Larry と Perl 開発チームは時折言語内部のコアに対する変更を行いますが、
464 可能な限り旧版との互換性維持に努めています。
465
466 =head2 Is Perl difficult to learn?
467
468 (Perl は学ぶのが難しいのでしょうか?)
469
470 =begin original
471
472 No, Perl is easy to start L<learning|http://learn.perl.org/> --and easy to keep learning. It looks
473 like most programming languages you're likely to have experience
474 with, so if you've ever written a C program, an awk script, a shell
475 script, or even a BASIC program, you're already partway there.
476
477 =end original
478
479 いいえ; Perl は L<学び始める|http://learn.perl.org/> のが容易で -- しかも
480 学び続けるのが容易なのです。
481 Perl はあなたが(たぶん)慣れ親しんできたたいていのプログラミング
482 言語のように見えます; ですから、C プログラムを、awk スクリプトを、
483 シェルスクリプトを、はたまた BASIC のプログラムであろうと書いたことが
484 あるのなら、既に習得の途上にあるわけです。
485
486 =begin original
487
488 Most tasks only require a small subset of the Perl language. One of
489 the guiding mottos for Perl development is "there's more than one way
490 to do it" (TMTOWTDI, sometimes pronounced "tim toady"). Perl's
491 learning curve is therefore shallow (easy to learn) and long (there's
492 a whole lot you can do if you really want).
493
494 =end original
495
496 たいていのタスクは Perl 言語の小さなサブセットを要求するだけです。
497 Perl の開発における指導的モットーのひとつは、「それを行うやり方は
498 一つではない」("there's more than one way to do it)というもので
499 す(TMTOWTDI、時々"tim toady"と発音される)。
500 それ故、Perl の習得曲線は浅く
501 (学びやすく)長い(もしほんとうに望むのならできることは山ほどある)のです。
502
503 =begin original
504
505 Finally, because Perl is frequently (but not always, and certainly not by
506 definition) an interpreted language, you can write your programs and test
507 them without an intermediate compilation step, allowing you to experiment
508 and test/debug quickly and easily. This ease of experimentation flattens
509 the learning curve even more.
510
511 =end original
512
513 最後に、Perl はしばしば(しかし常に、ではありません; 定義によります)
514 言われるようにインタープリター型言語です; つまり、プログラムを書いたら、
515 中間コンパイルステップに入らずそのままテストでき、実験や、
516 テスト/デバッグをすばやく、かつ容易に行なえるようにしてくれるわけです。
517 この実験の容易さが、よりいっそう習得曲線を平らにします
518
519 =begin original
520
521 Things that make Perl easier to learn: Unix experience, almost any kind
522 of programming experience, an understanding of regular expressions, and
523 the ability to understand other people's code. If there's something you
524 need to do, then it's probably already been done, and a working example is
525 usually available for free. Don't forget Perl modules, either.
526 They're discussed in Part 3 of this FAQ, along with L<CPAN|http://www.cpan.org/>, which is
527 discussed in Part 2.
528
529 =end original
530
531 Perl をより学びやすくするもの: UNIX の経験、ほとんどあらゆる種類の
532 プログラミング経験、正規表現の理解、そして他の人のコードを理解する力。
533 あなたが何か行う必要がある場合、たぶんそれは行われており、
534 通常その仕事の事例はフリーで利用することができます。
535 Perl モジュールも忘れてはなりません。
536 それらは二章で議論されている L<CPAN|http://www.cpan.org/> と共に、
537 この FAQ の三章で議論されています。
538
539 =head2 How does Perl compare with other languages like Java, Python, REXX, Scheme, or Tcl?
540
541 (Java, Python, REXX, Scheme, Tcl といった他の言語と比べて Perl はどうなんでしょうか?)
542
543 =begin original
544
545 Perl can be used for almost any coding problem, even ones which require
546 integrating specialist C code for extra speed. As with any tool it can
547 be used well or badly. Perl has many strengths, and a few weaknesses,
548 precisely which areas are good and bad is often a personal choice.
549
550 =end original
551
552 Perl はほとんどあらゆるコーディング上の問題に使えます; より高速にするための
553 特別な C コードとの統合が必要なものも含みます。
554 あらゆるツールと同様、よく使うことも悪く使うこともできます。
555 Perl は多くの強みと、いくつかの弱みがあります; 正確にはどの分野がよく、
556 どの分野が悪いかはしばしば個人の選択です。
557
558 =begin original
559
560 When choosing a language you should also be influenced by the
561 L<resources|http://www.cpan.org/>, L<testing culture|http://www.cpantesters.org/>
562 and L<community|http://www.perl.org/community.html> which surrounds it.
563
564 =end original
565
566 言語を選ぶとき、その周りの L<リソース|http://www.cpan.org/>、
567 L<テスト文化|http://www.cpantesters.org/>、
568 L<コミュニティ|http://www.perl.org/community.html> の影響も受けるべきです。
569
570 =begin original
571
572 For comparisons to a specific language it is often best to create
573 a small project in both languages and compare the results, make sure
574 to use all the L<resources|http://www.cpan.org/> of each language,
575 as a language is far more than just it's syntax.
576
577 =end original
578
579 特定の言語との比較のためには、言語は単なる文法以上のものなので、
580 両方の言語で小さいプロジェクトを作って結果を比較し、それぞれの言語で
581 全ての L<リソース|http://www.cpan.org/> が使えることを確認するのがしばしば
582 最良の方法です。
583
584 =head2 Can I do [task] in Perl?
585
586 (Perl で○○を行えますか?)
587
588 =begin original
589
590 Perl is flexible and extensible enough for you to use on virtually any
591 task, from one-line file-processing tasks to large, elaborate systems.
592
593 =end original
594
595 Perl は、オンラインのファイル処理タスクから複雑なシステムまでほとんど
596 全てのタスクで使うのに十分な柔軟性があり、高い拡張性を持っています。
597
598 =begin original
599
600 For many people, Perl serves as a great replacement for shell scripting.
601 For others, it serves as a convenient, high-level replacement for most of
602 what they'd program in low-level languages like C or C++. It's ultimately
603 up to you (and possibly your management) which tasks you'll use Perl
604 for and which you won't.
605
606 =end original
607
608 多くの人々にとっては、Perl はシェルスクリプティングに対する
609 偉大な代用品として仕えます。
610 他の人々にとっては、C やC++ のような低水準言語でプログラムしてきた
611 大半のものに対する、便利で高水準な代用品として仕えます。
612 最終的には Perl をどのタスクに使ってどれに
613 使わないかはあなた(そしてたぶんあなたの管理)によります。
614
615 =begin original
616
617 If you have a library that provides an API, you can make any component
618 of it available as just another Perl function or variable using a Perl
619 extension written in C or C++ and dynamically linked into your main
620 perl interpreter. You can also go the other direction, and write your
621 main program in C or C++, and then link in some Perl code on the fly,
622 to create a powerful application. See L<perlembed>.
623
624 =end original
625
626 API を提供するライブラリがあれば、そこにあるコンポーネントをみんな、
627 ちょうどもうひとつの Perl 関数として、あるいは C や C++ で書かれ、
628 主要な perl インタープリタにダイナミックリンクされた Perl エクステンションを
629 使った変数として、利用することができます。
630 また、他の方向に行って、強力なアプリケーションを制作するために、
631 主要なプログラムを C や C++ で書いて、それをそのまま
632 ちょっとした Perl コードにリンクさせることも可能です。
633 L<perlembed> を参照してください。
634
635 =begin original
636
637 That said, there will always be small, focused, special-purpose
638 languages dedicated to a specific problem domain that are simply more
639 convenient for certain kinds of problems. Perl tries to be all things
640 to all people, but nothing special to anyone. Examples of specialized
641 languages that come to mind include prolog and matlab.
642
643 =end original
644
645 ある種の問題に対しては単により便利で、特定の問題領域専用の、小型で、
646 集約された、特別な目的を持った言語は常にあるものだと言われています。
647 Perl はあらゆる人に対してあらゆるものであろうとしていますが、
648 誰かに対する何か特別なものではありません。
649 特化した言語の例としては prolog と matlab が思い浮かんできます。
650
651 =head2 When shouldn't I program in Perl?
652
653 (Perl でプログラムするべきではないのはどういう場合ですか?)
654
655 =begin original
656
657 One good reason is when you already have an existing
658 application written in another language that's all done (and done
659 well), or you have an application language specifically designed for a
660 certain task (e.g. prolog, make).
661
662 =end original
663
664 他の言語で記述されていてすでに使われているような(さらに
665 それがうまく動いている)アプリケーションがあるとか、
666 ある特定のタスクのために特別にデザインされたアプリケーション言語(prolog や
667 make など)があるというのが理由になるでしょう。
668
669 =begin original
670
671 If you find that you need to speed up a specific part of a Perl
672 application (not something you often need) you may want to use C,
673 but you can access this from your Perl code with L<perlxs>.
674
675 =end original
676
677 (頻繁に必要になるものではありませんが) Perl アプリケーションの特定の部分を
678 高速化する必要がある場合、C を使いたいかもしれませんが、Perl のコードから
679 L<perlxs> を使ってこれにアクセスできます。
680
681 =head2 What's the difference between "perl" and "Perl"?
682
683 (“perl”と“Perl”の違いはなんですか?)
684
685 =begin original
686
687 "Perl" is the name of the language. Only the "P" is capitalized.
688 The name of the interpreter (the program which runs the Perl script)
689 is "perl" with a lowercase "p".
690
691 =end original
692
693 "Perl" は言語の名前です。
694 "P" だけを大文字にします。
695 インタプリタ(Perl スクリプトを実行するプログラム)の名前は "perl" です;
696 小文字の "p" です。
697
698 =begin original
699
700 You may or may not choose to follow this usage. But never write "PERL",
701 because perl is not an acronym.
702
703 =end original
704
705 この使用法に従ってもかまいません従わなくてもかまいません。
706 ただし、"PERL" と書いてはいけません; なぜなら、perl は何かの
707 頭字語ではないからです。
708
709 =head2 What is a JAPH?
710
711 (JAPH ってなんですか?)
712
713 =begin original
714
715 (contributed by brian d foy)
716
717 =end original
718
719 (brian d foy によって寄贈されました)
720
721 =begin original
722
723 JAPH stands for "Just another Perl hacker,", which Randal Schwartz used
724 to sign email and usenet messages starting in the late 1980s. He
725 previously used the phrase with many subjects ("Just another x hacker,"),
726 so to distinguish his JAPH, he started to write them as Perl programs:
727
728 =end original
729
730 JAPH は "Just another Perl hacker," を意味し、Randal Schwartz 1980 年代
731 後半から電子メールと USENET のメッセージへのサインとして使い始めました。
732 彼はは以前多くの話題にこのフレーズを使っていた("Just another x hacker,")
733 ので、JAPH を区別するために、彼はこれらを Perl プログラムのように
734 書き始めました:
735
736 print "Just another Perl hacker,";
737
738 =begin original
739
740 Other people picked up on this and started to write clever or obfuscated
741 programs to produce the same output, spinning things quickly out of
742 control while still providing hours of amusement for their creators and
743 readers.
744
745 =end original
746
747 他の人々がこれを取り上げて、同じ出力を生成する気の利いた、または
748 わかりにくいプログラムを書き始め、事態は急速に制御不能となりましたが、
749 未だに作者と読者にとって楽しみの時間を提供しています。
750
751 =begin original
752
753 CPAN has several JAPH programs at L<http://www.cpan.org/misc/japh>.
754
755 =end original
756
757 CPAN には L<http://www.cpan.org/misc/japh> に、いくつかの JAPH プログラムが
758 あります。
759
760 =head2 How can I convince others to use Perl?
761
762 (他の人に、どうすれば Perl を使うように説得できるでしょうか?)
763
764 =begin original
765
766 (contributed by brian d foy)
767
768 =end original
769
770 (brian d foy によって寄贈されました)
771
772 =begin original
773
774 Appeal to their self interest! If Perl is new (and thus scary) to them,
775 find something that Perl can do to solve one of their problems. That
776 might mean that Perl either saves them something (time, headaches, money)
777 or gives them something (flexibility, power, testability).
778
779 =end original
780
781 彼ら自身の関心に訴えてください!
782 もし彼らにとって Perl が新しい(従って恐ろしい) ものなら、
783 Perl が彼らの問題のひとつを解決できるようなことを何かひとつ
784 見つけてください。
785 これによって、Perl が何か(時間、悩み、時間)を節約するか、
786 何か(柔軟性、力、テスト可能性)を与えることを意味するかもしれません。
787
788 =begin original
789
790 In general, the benefit of a language is closely related to the skill of
791 the people using that language. If you or your team can be faster,
792 better, and stronger through Perl, you'll deliver more value. Remember,
793 people often respond better to what they get out of it. If you run
794 into resistance, figure out what those people get out of the other
795 choice and how Perl might satisfy that requirement.
796
797 =end original
798
799 一般的に、ある言語の利点は、その言語を使う人々のスキルに大きな関係が
800 あります。
801 もし Perl によってあなたはあなたのチームがより速く、より良く、より
802 強くなれるなら、あなたはより多くの価値を届けることができます。
803 人々はしばしば、そこから何を得られるかによりよく反応することを
804 覚えておいてください。
805 もし抵抗に遭った場合は、その人々が他の選択肢から何を引き出しているか、
806 そしてどうすれば Perl がその要求を満たすかを見つけ出してください。
807
808 =begin original
809
810 You don't have to worry about finding or paying for Perl; it's freely
811 available and several popular operating systems come with Perl. Community
812 support in places such as Perlmonks ( L<http://www.perlmonks.com> )
813 and the various Perl mailing lists ( L<http://lists.perl.org> ) means that
814 you can usually get quick answers to your problems.
815
816 =end original
817
818 Perl を探したり買ったりする心配する必要はありません; Perl はフリーで
819 利用でき、いくつかの有名なオペレーティングシステムは Perl を同梱しています。
820 Perlmonks ( L<http://www.perlmonks.com> ) のようにあちこちにあるコミュニティ
821 サポートと、様々な Perl メーリングリスト
822 ( L<http://lists.perl.org> ) によって、たいていはあなたの問題に対する素早い
823 回答を得られます。
824
825 =begin original
826
827 Finally, keep in mind that Perl might not be the right tool for every
828 job. You're a much better advocate if your claims are reasonable and
829 grounded in reality. Dogmatically advocating anything tends to make
830 people discount your message. Be honest about possible disadvantages
831 to your choice of Perl since any choice has trade-offs.
832
833 =end original
834
835 最後に、Perl が全ての作業に対して正しいツールとは限らないことを心に
836 留めておいてください。
837 あなたの主張が妥当で、現実に基いたものであれば、あなたは遥かによい
838 提唱者となります。
839 なんであれ独善的な主張を行うと、人々はあなたの主張を割り引いて扱う
840 傾向があります。
841 全ての選択にはトレードオフがありますので、Perl という選択に対して
842 あり得る弱点について素直になりましょう。
843
844 =begin original
845
846 You might find these links useful:
847
848 =end original
849
850 以下のリンクが有用かもしれません:
851
852 =over 4
853
854 =item * L<http://www.perl.org/about.html>
855
856 =item * L<http://perltraining.com.au/whyperl.html>
857
858 =back
859
860 =head1 AUTHOR AND COPYRIGHT
861
862 Copyright (c) 1997-2010 Tom Christiansen, Nathan Torkington, and
863 other authors as noted. All rights reserved.
864
865 This documentation is free; you can redistribute it and/or modify it
866 under the same terms as Perl itself.
867
868 Irrespective of its distribution, all code examples here are in the public
869 domain. You are permitted and encouraged to use this code and any
870 derivatives thereof in your own programs for fun or for profit as you
871 see fit. A simple comment in the code giving credit to the FAQ would
872 be courteous but is not required.
873
874 =begin meta
875
876 Translate: 吉村 寿人 <JAE00534@niftyserve.or.jp>
877 Update: SHIRAKATA Kentaro <argrath@ub32.org> (5.6.1-5.14.1, 5.00150039)
878 Status: completed
879
880 =end meta
881

Back to OSDN">Back to OSDN
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26