Blob Wars: Metal Blob Solid のメッセージの日本語訳です
リビジョン | 232f786a650dab7020f0220f6c20309d51ce0a60 (tree) |
---|---|
日時 | 2014-02-15 16:49:23 |
作者 | maruhiro <maruhiro@brid...> |
コミッター | maruhiro |
日本語訳
@@ -1,13 +1,13 @@ | ||
1 | -RADIO health cheats "Unlimited Health" "Off|On" 100 75 0 1 | |
2 | -RADIO extras cheats "Always have Aqua Lung / Jetpack" "Off|On" 100 110 0 1 | |
3 | -RADIO fuel cheats "Unlimited Fuel" "Off|On" 100 145 0 1 | |
4 | -RADIO rate cheats "Rapid Firing Rate" "Off|On" 100 180 0 1 | |
5 | -RADIO blood cheats "Extra Blood / Gore" "Off|On" 100 215 0 1 | |
6 | -RADIO invulnerable cheats "Spin Control" "Off|On" 100 250 0 1 | |
7 | -RADIO speed cheats "Increased Speed" "Off|On" 100 285 0 1 | |
8 | -RADIO levels cheats "Access All Levels" "Off|On" 100 320 0 1 | |
9 | -RADIO skip cheats "Auto Complete Level (F3)" "Off|On" 100 355 0 1 | |
1 | +RADIO health cheats "体力を無限にする" "オフ|オン" 100 75 0 1 | |
2 | +RADIO extras cheats "潜水具/ジェットパックを常に持っている" "オフ|オン" 100 110 0 1 | |
3 | +RADIO fuel cheats "燃料を無制限にする" "オフ|オン" 100 145 0 1 | |
4 | +RADIO rate cheats "連射" "オフ|オン" 100 180 0 1 | |
5 | +RADIO blood cheats "更なる血/残虐表現" "オフ|オン" 100 215 0 1 | |
6 | +RADIO invulnerable cheats "スピン制御" "オフ|オン" 100 250 0 1 | |
7 | +RADIO speed cheats "高速化" "オフ|オン" 100 285 0 1 | |
8 | +RADIO levels cheats "全ステージ" "オフ|オン" 100 320 0 1 | |
9 | +RADIO skip cheats "ステージ強制クリア (F3)" "オフ|オン" 100 355 0 1 | |
10 | 10 | |
11 | -BUTTON confirm options "Exit" "*" 100 420 0 100 | |
11 | +BUTTON confirm options "戻る" "*" 100 420 0 100 | |
12 | 12 | |
13 | 13 | END |
@@ -2,174 +2,178 @@ | ||
2 | 2 | NEW |
3 | 3 | gfx/cutscenes/supplyStart.jpg |
4 | 4 | 30 |
5 | -Entering the alien base, Bob found it strangely deserted. His attention was drawn | |
6 | -to a large video monitor showing a map of his homeworld. Several places on the map | |
7 | -had been marked that Bob recognised but there were two that he was unfamiliar with. | |
8 | -But before he could investigate further a sound interrupted him... | |
5 | +エイリアンの 基地に 入ったが、 そこは 奇妙に 静かな 場所だった。 | |
6 | +ボブは この地を 映す 巨大な ビデオ モニタを 見た。 | |
7 | +地図上の いくつかの 場所が マーク されて いたが、 その 中に 2つの 奇妙な 地点が あった。 | |
8 | +しかし、 遠くから 聞こえる 音で 彼の 思考は 遮られた… | |
9 | 9 | END |
10 | 10 | |
11 | 11 | [BioMech Supply Depot End] |
12 | 12 | NEW |
13 | 13 | gfx/cutscenes/supplyEnd.jpg |
14 | 14 | 30 |
15 | -Leaving the smouldering remains of the Bio Tanks behind him, Bob turned his attention | |
16 | -again to the screen. He discovered that the map showed the location of two ancient | |
17 | -tombs and made a reference to "Powerful Crystals". Bob knew not of the tombs or the | |
18 | -Crystals, but what he did know is that he would need to get there before the aliens did. | |
15 | +サイボーグ戦車の 煙を 背に、 ボブは 再び モニタを 見た。 | |
16 | +地図には 2つの 古代 遺跡の 場所と 「力の 水晶」 の ことが 映されて いるのが わかった。 | |
17 | +遺跡 そして 水晶とは 何かは わからないが、 エイリアンより 早く それを 手に 入れなければ ならない ことは 確かだ。 | |
19 | 18 | END |
20 | 19 | |
21 | 20 | [BioMech Communications Start] |
22 | 21 | NEW |
23 | 22 | gfx/cutscenes/commStart.png |
24 | 23 | 30 |
25 | -Exploring the base Bob quickly discovered the location of the third ancient tomb. But | |
26 | -his next discovery turned his stomach. The aliens' experimentation on his fellow Blobs | |
27 | -had reached a new low, as he looked into the feeding pool of the laser gun armed | |
28 | -tentacled freak. Bob decided immediately to kill it. And take the aqua lung too. | |
24 | +基地を 探索すると、 3番目の 古代の 遺跡の 場所は すぐに わかった。 | |
25 | +しかし、 2つ目の 発見は 吐き気が するような ものであった。 | |
26 | +エイリアンは 実験のため ブロブを 最下層へと送り、レーザー砲で 武装した 触手の 怪物のいる プールへと 投げ込んでいた。 | |
27 | +ボブは 怪物を すぐにでも 殺そうと 潜水具を 手に取った。 | |
29 | 28 | END |
30 | 29 | |
31 | 30 | [BioMech Communications End] |
32 | 31 | NEW |
33 | 32 | gfx/cutscenes/commEnd.png |
34 | 33 | 30 |
35 | -The creature died filling the feeding pool with even more blood than before. Bob climbed | |
36 | -out of the water and assessed the situation. He now not only had the location of the | |
37 | -third ancient tomb but also an aqua lung. It would enable him to reach areas and his | |
38 | -friends that before he could not. Bob wasted no time in continuing his mission. | |
34 | +怪物は 死に、 プールは さらに 血で いっぱいに なった。 | |
35 | +ボブは 水から 上がり、 状況に ついて 考えた。 | |
36 | +3番目の 古代 遺跡の 場所だけ でなく、 潜水具も 手に 入った。 | |
37 | +以前は 行けなかった 場所の 仲間を 救える。 | |
38 | +ボブは 休む 間もなく 作戦を 続けた。 | |
39 | 39 | END |
40 | 40 | |
41 | 41 | [BioMech Assimilator Start] |
42 | 42 | NEW |
43 | 43 | gfx/cutscenes/assimStart.jpg |
44 | 44 | 30 |
45 | -Bob knew what he had to do as he entered the alien base - This was where all his fellow | |
46 | -Blobs had been converted into their evil forms. His primary objective was to destroy | |
47 | -the base, discover the location of the final tomb and ensure no other Blobs were | |
48 | -mutated. He halted as the BioMech Jetpack Blob adjusted its course to attack him... | |
45 | +ボブは 自分が この 基地で 何を するべきか わかっていた - | |
46 | +ここで 彼の 仲間の ブロブが 恐ろしい 姿に 作りかえられて いる。 | |
47 | +彼の 重要な 目的は、 この 基地を 破壊し、 最後の 古代 遺跡の 位置を 調べ、 そして これ以上 ブロブ達が ミュータントに ならないように することだ。 | |
48 | +彼は サイボーグ ジェットパック ブロブが 攻撃の コースを 定めるのを 見て 身構えた… | |
49 | 49 | END |
50 | 50 | |
51 | 51 | [BioMech Assimilator End] |
52 | 52 | NEW |
53 | 53 | gfx/cutscenes/assimEnd.jpg |
54 | 54 | 30 |
55 | -Despite the BioMech having a shifting frequency shield generator, Bob had defeated it | |
56 | -and left its smouldering body twitching on the floor. His new jetpack would no doubt | |
57 | -come in very useful in his further quest. He was certain that now he would be able to | |
58 | -fully complete his mission. | |
55 | +サイボーグが 可変 周波数 シールドを 装備 していた にも 関わらず、 ボブは それを 破壊する ことが できた。 サイボーグは 地面の 上で 煙を 吐きながら 痙攣 していた。 | |
56 | +新たに 手に入れた ジェット パックは この先 間違いなく 役立つ だろう。 | |
57 | +彼は これからの 作戦は 完全に 遂行 できると 確信した。 | |
59 | 58 | END |
60 | 59 | |
61 | 60 | [Ancient Tomb #4 End] |
62 | 61 | NEW |
63 | 62 | gfx/cutscenes/tombEnd.jpg |
64 | 63 | 20 |
65 | -Bob stood motionless in the tomb as he watched the Crystal teleport away. Laughter | |
66 | -made him turn around to see Galdov little more than a few feet away. "Too | |
67 | -late, Bob! The Crystal is mine!" the evil Metal Blob laughed. Bob fired his pistol, but the | |
68 | -bullet merely caused what Bob discovered to be a hologram to shimmer. | |
64 | +ボブは 水晶が 消え去るのを 呆然と 見ていた。 | |
65 | +笑い声に 振り返ると、 数メートルの 所に ガルドブが いた。 | |
66 | +「遅かったな、 ボブよ! 水晶は 我の ものだ! 」 | |
67 | +邪悪な 鋼の ブロブは 笑った。 | |
68 | +ボブは 引き金を 引いた。 | |
69 | +だが、 弾丸は ホログラムを ちらつかせた だけだった。 | |
69 | 70 | NEW |
70 | 71 | @none@ |
71 | 72 | 30 |
72 | -"I'll be back for the others, Bob. Mark my words." Galdov's image disappeared leaving Bob | |
73 | -alone in the tomb. He activated his teleporter and vowed to track Galdov to the alien | |
74 | -headquarters and retrieve the Crystal. Bob was worried though. There seemed to be something | |
75 | -different about this Crystal compared to the others he held. | |
73 | +「別の 水晶も 取り戻す。 ボブ、 覚えておけ。」 | |
74 | +ガルドブの 映像は 消え、 ボブは 一人 遺跡に 残された。 | |
75 | +彼は 自分の テレポーターを 操作 しながら、 必ず エイリアンの 総司令部まで 追い詰め、 水晶を 取り戻すと 誓った。 | |
76 | +だが、 気になる ことも あった。 | |
77 | +あの 水晶は 手の 内に ある 別の 水晶とは 何かが 違う ような 気がする。 | |
76 | 78 | END |
77 | 79 | |
78 | 80 | [BioMech HQ Start] |
79 | 81 | NEW |
80 | 82 | gfx/cutscenes/hqStart.png |
81 | 83 | 20 |
82 | -"At last!" Galdov's voice boomed across the chamber, "I'm disappointed, I thought you | |
83 | -would be here sooner." The evil Metal Blob moved in close to Bob and looked down at | |
84 | -him. "I should thank you, Bob. I learned long ago that one should keep their | |
85 | -friends close and their enemies closer!" | |
84 | +「ついに 来たか!」 | |
85 | +ガルドブの 声が 部屋中に 響いた。 | |
86 | +「失望したぞ。 もっと 早く 来ると 思って いたのだが。」 | |
87 | +邪悪な 鋼の ブロブは ボブに 近づき、 彼を 見下ろした。 | |
88 | +「礼を 言うぞ、 ボブ。 友と 緊密であれ、 敵とは より 緊密であれ!」 | |
86 | 89 | NEW |
87 | 90 | @none@ |
88 | 91 | 20 |
89 | -"By having my troops follow your movements I discovered not only the entrances to many | |
90 | -of the tombs, but also of the exact locations of the Crystals." Bob glared back at | |
91 | -Galdov as the alien leader laughed heartily. "Aw, don't pull that face! If only you | |
92 | -had the power of this Crystal in your hands..." | |
92 | +「我の 軍は おまえの 後を 追い、 多くの 遺跡の 入り口 だけで なく、 水晶の 場所も 知ることが できた。」 | |
93 | +笑う エイリアンの リーダー、 ガルノブを ボブは 睨んだ。 | |
94 | +「おっと、 そんな 顔を するな! おまえの 手の 中に この 水晶の 力が あればな…」 | |
93 | 95 | NEW |
94 | 96 | @none@ |
95 | 97 | 20 |
96 | -"I have been having such fun with it, and I do believe that I have barely even begun to | |
97 | -discover the secrets that it holds. But back to the point at hand; I believe you came | |
98 | -here to kill me, did you not? I warn you, little Blob that this is by far the most | |
99 | -interesting Crystal of the lot..." | |
98 | +「この水晶で 楽しんで いたぞ。 そして 必ず 秘密は 解き明かせると 信じていた。 | |
99 | +まあ そのことは よい。 | |
100 | +我を 倒すため ここに 来たので あろう? 警告 するぞ、 小さな ブロブよ。 これは 多くの 水晶の 中で 最も 興味深い ものだ…」 | |
100 | 101 | NEW |
101 | 102 | @none@ |
102 | 103 | 20 |
103 | -"... and it has given me AWESOME POWERS!!!" Galdov sprang high into the air and was suddenly | |
104 | -bathed in energy eminating from the Reality Crystal. As the column of cyan hues curled and | |
105 | -twisted in the air, Bob braced himself for the unknown battle that he was about to face. | |
104 | +「…そして すばらしい 力を 我に 与えた!!!」 | |
105 | +突然 ガルドブは 高く 飛び、 真実の 水晶の エネルギーの 中へと 飛び込んだ。 | |
106 | +青白い 光の 柱が 現れ、 空気が 渦巻いた。 | |
107 | +ボブは 今までに ない 戦いを 予感し 身構えた。 | |
106 | 108 | END |
107 | 109 | |
108 | 110 | [BioMech HQ End] |
109 | 111 | NEW |
110 | 112 | gfx/cutscenes/hqEnd.jpg |
111 | 113 | 20 |
112 | -Galdov glowered at Bob, "Foolish creature, your victory here is but an empty one. I still | |
113 | -hold the most powerful Crystal your race failed to defend. Despite your pathetic efforts | |
114 | -you cannot stop us! You have lost, Bob! LOST!!!". Galdov activated his teleporter and | |
115 | -escaped the base. Bob knew he was right and would have to pursue Galdov to get the | |
116 | -Crystal back at all costs. | |
114 | +ガルドブは ボブを 睨んだ。 | |
115 | +「おろかな 生き物め。 | |
116 | +ここで 勝っても 意味は ない。 | |
117 | +おまえが 守れなかった 最も 強力な 水晶は まだ 我の 手の 中に ある。 | |
118 | +どのような 抵抗をしても、 我らを 止められない。 | |
119 | +おまえの 負けだ、 ボブ! 負けだ!!」 | |
120 | +ガルドブは テレポーターを 使い 基地から 脱出した。 | |
121 | +ボブは ガルドブの 言うとおりだと わかっていた。 全てを 犠牲に してでも 水晶を 取り戻さなければ ならない。 | |
117 | 122 | NEW |
118 | 123 | @none@ |
119 | 124 | 20 |
120 | -But there was much work still to be done. Before Bob could chase after Galdov he would | |
121 | -need to finish his first primary mission and rescue all his fellow Blobs that he knew | |
122 | -were still scared and hiding around the world. Once he had done this and completed all | |
123 | -the other objectives he could confront Galdov. | |
125 | +だが、 まだ すべきことは ある。 | |
126 | +ガルドブを 追う 前に、 この地で 怯え 隠れている 仲間の ブロブを 救い出す、 最初の 重要な 作戦を 完了 しなければ ならない。 | |
127 | +そして 他の 作戦も 全て 終えたとき、 ガルドブに 立ち向かう ことが できる だろう。 | |
124 | 128 | NEW |
125 | 129 | @none@ |
126 | 130 | 30 |
127 | -Galdov has escaped to the orbital space station the aliens had constructed around the | |
128 | -Blobs' homeworld. Bob knew that his own teleporter would not reach the base, but if | |
129 | -he could locate some power sources for the Blob's experimental Long Range Teleporter | |
130 | -System (L.R.T.S.) then he would be able to pursue and defeat Galdov once and for all. | |
131 | +ガルドブは ブロブの 地の はるか 上空に 築いた 宇宙ステーションに 逃げた。 | |
132 | +ボブは 自分の テレポーターでは ステーションに 到達 できない ことは わかっていた。 | |
133 | +しかし、 ブロブの 長距離 テレポーター システム (L.R.T.S.) の エネルギー源の ありかを 突き止めれば、 ガルドブを 追い、 決着を つける ことが できる。 | |
131 | 134 | END |
132 | 135 | |
133 | 136 | [Easy Game Finished] |
134 | 137 | NEW |
135 | 138 | gfx/cutscenes/ending4.jpg |
136 | 139 | 20 |
137 | -Bob's mission was over. He had managed to rescue all his fellow soldiers and safely | |
138 | -return them home. There was much rejoicing as Bob's shimmering image began to appear | |
139 | -back at the Blobs' base of operations. Now they would be able to attempt to battle | |
140 | -the aliens once more. | |
140 | +ボブの 作戦は 終わった。 | |
141 | +彼は 全ての 仲間の 兵士を 救出し、 安全に 帰還 させる ことが できた。 | |
142 | +ボブが 基地に 戻り、 輝くような 姿を 現すと、 基地は 歓喜に 包まれた。 | |
143 | +これで 再び エイリアンと 戦える ように なる だろう。 | |
141 | 144 | NEW |
142 | 145 | @none@ |
143 | 146 | 20 |
144 | -But this was just a small fraction of what Bob would have to achieve in order to see | |
145 | -off the aliens. He would need to battle the evil alien leader, Galdov; Destroy alien | |
146 | -bases and their inhabitances; And finally he would need to discover the reason for | |
147 | -the life time of war. Why had the aliens invaded his planet? | |
147 | +しかし、 彼には 気がかりな ことが あった。 | |
148 | +どうすれば エイリアンを 追いやる ことが できるか。 | |
149 | +邪悪な エイリアンの リーダー、 ガルドブと 戦わなければ ならない。 | |
150 | +エイリアンの 基地と 住みかを 破壊する。 そして、 この 戦いの 理由を 知らなければ ならない。 | |
151 | +なぜ エイリアンは この地を 侵略したのだろうか? | |
148 | 152 | NEW |
149 | 153 | @none@ |
150 | 154 | 30 |
151 | -To see the true ending of Blob Wars: Metal Blob Solid you will need to play again on | |
152 | -Normal or Hard, where you will discover all the answers to your questions and also | |
153 | -experience a much more indepth and challenging gaming experience. Bob's destiny is | |
154 | -much more complex than just rescuing MIAs... | |
155 | +Blob Wars: Metal Blob Solid の 真の エンディングを 迎える ためには、 「通常」 または 「難しい」 で 再開 しなければ ならない。 | |
156 | +そこで 全ての 謎が 明かされる で あろう。 | |
157 | +しかし、 そこでは より深く、 困難な 戦いが 待っている。 | |
158 | +ボブの 使命は、 ただ 捕虜を 救出する よりも 複雑な ものに なる… | |
155 | 159 | END |
156 | 160 | |
157 | 161 | [Final Battle Start] |
158 | 162 | NEW |
159 | 163 | gfx/cutscenes/finalBattleStart.png |
160 | 164 | 20 |
161 | -"If there is only one thing to admire in your race, it is that you are persistent." said | |
162 | -the BioMech leader as Bob entered the Space Station control room. | |
163 | -Galdov slowly turned around from where he was staring down at the Blobs' homeworld. Bob | |
164 | -stood where he was and looked up at the evil machine. For long moments neither of them did | |
165 | -anything except stand and look at one another. | |
165 | +「もし おまえ達の 一族に 称賛できる ところが あると すれば、 その しつこさだ。」 | |
166 | +ボブが 宇宙 ステーションの 制御室に 入ると、 サイボーグの リーダーは 言った。 | |
167 | +ガルドブは 背を 向け ゆっくりと 歩き出し、 ブロブの 地を 見下ろした。 | |
168 | +ボブは ガルドブに 近づき、 邪悪な 機械を じっと 見た。 | |
169 | +しばらくの 間、 彼らは ただ 立ち、 見ていた。 | |
166 | 170 | NEW |
167 | 171 | @none@ |
168 | 172 | 20 |
169 | -"You cannot win." said Galdov flatly, as though very plainly stating a fact. Bob said nothing | |
170 | -and continued to stare with defiance at his adversary. Finally Galdov moved slowly forward | |
171 | -and came to rest a short way from Bob. And with the same cool resolution simply said, "Let's | |
172 | -get this over with...". | |
173 | +「おまえ達は 勝てない。」 ガルドブは はっきりと、 まるで 真実を 告げる ように 言った。 | |
174 | +ボブは 何も言わず 敵を 睨んだままだった。 | |
175 | +ついに、 ガルドブは ゆっくりと こちらを 向き ボブに 少し 近づいた。 そして 同じような 冷静な 口調で 言った。 | |
176 | +「これで 終わりに しよう…」 | |
173 | 177 | END |
174 | 178 | |
175 | 179 | [Final Battle End] |
@@ -180,53 +184,47 @@ gfx/cutscenes/ending1.jpg | ||
180 | 184 | NEW |
181 | 185 | @none@ |
182 | 186 | 23 |
183 | -Bob's weaponry finally found its mark and with a large snapping sound, Galdov's shield | |
184 | -collapsed. The next bullet penetrated the evil machine's light armour before ripping its | |
185 | -way through hundreds of delicate pieces of circuitry. With a cry of pain and fury Galdov | |
186 | -realised his underestimated opponent was the victor. | |
187 | +ボブの 武器は ついに 敵を 捕らえた。 そして 大きな はじける ような 音と 共に ガルドブの シールドは 破壊された。 | |
188 | +次の 弾丸が 機械の 装甲の 薄い 部分を 貫通し、 無数の 精密回路を 切り裂いた。 | |
189 | +怒れる ガルドブは、 苦痛な 叫び声を あげながら、 自分より 劣った 敵の 勝利を 悟った。 | |
187 | 190 | NEW |
188 | 191 | gfx/cutscenes/ending2.jpg |
189 | 192 | 23 |
190 | -At the same time as Galdov spun away across the Command Bridge's floor, the dynamite Bob | |
191 | -had planted around the station began to go off. Evacuation warnings began sounding all | |
192 | -around the two adversaries, but for Galdov the future had already been decided. | |
193 | +ガルドブが 司令部の 床に 転がると 同時に、 ボブの 仕掛けた ダイナマイトが 爆発 し始めた。 | |
194 | +避難警告を 示す サイレンが 2人の 周りで 鳴り響いた。 | |
195 | +しかし、 ガルドブは 自分の 運命を 覚悟 していた。 | |
193 | 196 | NEW |
194 | 197 | @none@ |
195 | 198 | 23 |
196 | -With one last look at the malfunctioning Metal Blob, Bob gathered up the Reality Crystal and | |
197 | -activated his Long Range Teleport System. He was sure that despite everything being beyond | |
198 | -the evil machine's control Galdov had given Bob one last stare of contempt before he | |
199 | -vanished from the Space Station. | |
199 | +破壊された 鋼の ブロブが 最期に 見たものは、 ボブが 真実の 水晶を 手に 取り、 長距離 テレポーター システムを 動作させる 光景 であった。 | |
200 | +ボブは 勝利を 確信し、 宇宙 ステーションから 消える 直前、 邪悪な 機械、 ガルドブを 冷たい 目で 見た。 | |
200 | 201 | NEW |
201 | 202 | gfx/cutscenes/ending3.jpg |
202 | 203 | 23 |
203 | -Arriving back in the grasslands of his home, Bob was greeted by raptous applause and cheers | |
204 | -from fellow soldiers and the MIAs he had managed to save. The cheers paused for a few | |
205 | -brief seconds as a bright light turned all their attentions to the sky. Then, as they | |
206 | -saw the alien station explode in a shower of coloured particles, the cheers continued even louder. | |
204 | +草原に 帰還すると、 興奮と 歓喜の 中で 仲間の 兵士と 救出した 捕虜達に 出迎えられた。 | |
205 | +空が 明るく 光ると、 ブロブ達は そちらを 見て 歓喜の 声は 一瞬 途絶えた。 | |
206 | +すると エイリアンの ステーションが 爆破され 様々な 色の 破片が 舞い散った。 | |
207 | +歓喜の 声は より 大きく なった。 | |
207 | 208 | NEW |
208 | 209 | @none@ |
209 | 210 | 23 |
210 | -Bob had done much more that day than just defeating an alien leader and saving his fellow | |
211 | -Blobs. He had given the entire race hope; Hope that after a lifetime of war the Blobs could | |
212 | -vanquish the alien host and return to a world of peace and without destruction. Bob had | |
213 | -showed them how and with his leadership they could achieve that goal. | |
211 | +ボブは エイリアンの リーダーを 倒す だけで なく 仲間の ブロブも 救った。 | |
212 | +彼は 一族に 希望を 与えた。 | |
213 | +エイリアンの 軍に 完全に 勝利し、 破壊の ない 平和な 世界を 取り戻す という 希望だ。 | |
214 | +ボブは、 その リーダーシップで、 どのように すれば 目標を 達成 できるかを 示したのだ。 | |
214 | 215 | NEW |
215 | 216 | gfx/cutscenes/ending4.jpg |
216 | 217 | 23 |
217 | -However even without their leader, the aliens were still great in number and had bases | |
218 | -and control points all around their world. Even now the aliens would be regrouping and | |
219 | -refocusing their efforts on the conquest of the Blobs and the retrevial of the Crystals | |
220 | -and the mysteries they contained. | |
218 | +しかし、 リーダーを 失った とはいえ、 まだ 大勢の エイリアンが 存在し、 この地の あらゆる 場所に 基地を 構えている。 | |
219 | +すぐにでも エイリアンは 再結成し、 ブロブの 地を 征服し、 水晶を 奪い、 その謎を 解き明かす かも しれない。 | |
221 | 220 | NEW |
222 | 221 | @none@ |
223 | 222 | 23 |
224 | -Whilst the celebration continued there was little doubt in Bob's mind that this war | |
225 | -was far from over. But from what he was seeing and hearing right now he was very certain | |
226 | -of one thing: There were still many battles to be fought and when the next one came | |
227 | -the aliens would be ready... | |
223 | +祝福の 中で、 ボブは この 戦争は まだ 終わりには 程遠い のではないかと 考えていた。 | |
224 | +彼は これまで 見たこと、 聞いた ことから 強く 確信していた。 | |
225 | +今まで 多くの 戦いが あった。 そして エイリアンは 次の 戦いの 準備を している… | |
228 | 226 | NEW |
229 | 227 | gfx/cutscenes/ending5.jpg |
230 | 228 | 10 |
231 | -... and so would the Blobs. | |
229 | +…そして ブロブ達も そう せざるを 得ない だろう と。 | |
232 | 230 | END |
@@ -1,4 +1,4 @@ | ||
1 | -BUTTON gameOverNo gameover "Continue from last Checkpoint" "*" -1 300 0 0 | |
2 | -BUTTON gameOverYes gameover "Quit to Title Screen" "*" -1 330 0 0 | |
1 | +BUTTON gameOverNo gameover "最後のチェックポイントからやり直す" "*" -1 300 0 0 | |
2 | +BUTTON gameOverYes gameover "タイトルに戻る" "*" -1 330 0 0 | |
3 | 3 | |
4 | 4 | END |
@@ -1,32 +1,32 @@ | ||
1 | -BUTTON continue options "Return to Game" "*" -1 150 0 0 | |
2 | -BUTTON options options "Options" "*" -1 175 0 0 | |
3 | -BUTTON escape options "Escape from Stage" "*" -1 200 0 0 | |
4 | -BUTTON restart options "Restart Stage" "*" -1 225 0 0 | |
5 | -BUTTON quit options "Quit to Title Screen" "*" -1 275 0 0 | |
6 | -BUTTON train options "Finish Training" "*" -1 275 0 0 | |
1 | +BUTTON continue options "戻る" "*" -1 150 0 0 | |
2 | +BUTTON options options "オプション" "*" -1 175 0 0 | |
3 | +BUTTON escape options "中断" "*" -1 200 0 0 | |
4 | +BUTTON restart options "ステージをやり直す" "*" -1 225 0 0 | |
5 | +BUTTON quit options "タイトルに戻る" "*" -1 275 0 0 | |
6 | +BUTTON train options "訓練を終える" "*" -1 275 0 0 | |
7 | 7 | |
8 | -LABEL label warning "Warning - If you Escape now you will" "*" -1 150 0 0 | |
9 | -LABEL label warning "lose your current progress within this stage." "*" -1 170 0 0 | |
10 | -LABEL label warning "Are you sure you want to escape?" "*" -1 190 0 0 | |
11 | -BUTTON warnyes warning "Yes" "*" -1 220 0 0 | |
12 | -BUTTON warnno warning "No" "*" -1 250 0 0 | |
8 | +LABEL label warning "注意 - もし今 中断すると" "*" -1 150 0 0 | |
9 | +LABEL label warning "今回のこのステージでの成果は失われます。" "*" -1 170 0 0 | |
10 | +LABEL label warning "それでも中断しますか?" "*" -1 190 0 0 | |
11 | +BUTTON warnyes warning "はい" "*" -1 220 0 0 | |
12 | +BUTTON warnno warning "いいえ" "*" -1 250 0 0 | |
13 | 13 | |
14 | -LABEL label restartconf "Really restart this entire level?" "*" -1 150 0 0 | |
15 | -LABEL label restartconf "(you will lose *ALL* progress on this level!)" "*" -1 170 0 0 | |
16 | -BUTTON restartyes restartconf "Yes" "*" -1 220 0 0 | |
17 | -BUTTON restartno restartconf "No" "*" -1 250 0 0 | |
14 | +LABEL label restartconf "このステージをやり直しますか?" "*" -1 150 0 0 | |
15 | +LABEL label restartconf "(このステージでの全ての成果が失われます!)" "*" -1 170 0 0 | |
16 | +BUTTON restartyes restartconf "はい" "*" -1 220 0 0 | |
17 | +BUTTON restartno restartconf "いいえ" "*" -1 250 0 0 | |
18 | 18 | |
19 | -LABEL label escapeconf "Escape stage and return to Hub?" "*" -1 170 0 0 | |
20 | -BUTTON escapeyes escapeconf "Yes" "*" -1 220 0 0 | |
21 | -BUTTON escapeno escapeconf "No" "*" -1 250 0 0 | |
19 | +LABEL label escapeconf "このステージを中断し、中央に戻りますか?" "*" -1 170 0 0 | |
20 | +BUTTON escapeyes escapeconf "はい" "*" -1 220 0 0 | |
21 | +BUTTON escapeno escapeconf "いいえ" "*" -1 250 0 0 | |
22 | 22 | |
23 | -LABEL label quitconf "Quit the game and return to the title screen?" "*" -1 150 0 0 | |
24 | -LABEL label quitconf "(your current progress will be lost)" "*" -1 170 0 0 | |
25 | -BUTTON quityes quitconf "Yes" "*" -1 220 0 0 | |
26 | -BUTTON quitno quitconf "No" "*" -1 250 0 0 | |
23 | +LABEL label quitconf "終了しタイトルに戻りますか?" "*" -1 150 0 0 | |
24 | +LABEL label quitconf "(現在までの成果は失われます)" "*" -1 170 0 0 | |
25 | +BUTTON quityes quitconf "はい" "*" -1 220 0 0 | |
26 | +BUTTON quitno quitconf "いいえ" "*" -1 250 0 0 | |
27 | 27 | |
28 | -LABEL label trainconf "Finish training and return to the title screen?" "*" -1 150 0 0 | |
29 | -BUTTON trainyes trainconf "Yes" "*" -1 220 0 0 | |
30 | -BUTTON trainno trainconf "No" "*" -1 250 0 0 | |
28 | +LABEL label trainconf "訓練を終了しタイトルに戻りますか?" "*" -1 150 0 0 | |
29 | +BUTTON trainyes trainconf "はい" "*" -1 220 0 0 | |
30 | +BUTTON trainno trainconf "いいえ" "*" -1 250 0 0 | |
31 | 31 | |
32 | 32 | END |
@@ -8,9 +8,9 @@ | ||
8 | 8 | |
9 | 9 | 0 0 10 |
10 | 10 | @none@ |
11 | -The Blobs were a friendly, happy race. They wanted for nothing. | |
12 | -They spent their days raising their children, harvesting Cherries | |
13 | -and studying Astro and Quantum Physics. | |
11 | +ブロブは友好的で幸福な種族であった。彼らに欲はなく、 | |
12 | +ただ子供達を育て、サクランボを栽培し、 | |
13 | +そして宇宙と量子を学ぶ日々を送っていた。 | |
14 | 14 | |
15 | 15 | 600 0 1 |
16 | 16 | @none@ |
@@ -20,9 +20,9 @@ and studying Astro and Quantum Physics. | ||
20 | 20 | |
21 | 21 | 0 0 10 |
22 | 22 | @none@ |
23 | -Wars and conflict to the Blobs was stuff of legend. Many of them had never even | |
24 | -seen a weapon and some even doubted their existance. Theirs were happy lives, | |
25 | -made even better by their clean world, excellent climates and holiday resorts. | |
23 | +戦争と侵略は伝説上のこととなっていた。ほとんどの者は武器を見たことがなく、 | |
24 | +その存在を疑う者さえいた。美しい世界、穏やかな気候、休日の行楽、 | |
25 | +彼らは更なる幸福の中にいた。 | |
26 | 26 | |
27 | 27 | -600 0 1 |
28 | 28 | @none@ |
@@ -33,7 +33,7 @@ made even better by their clean world, excellent climates and holiday resorts. | ||
33 | 33 | 0 0 3 |
34 | 34 | @none@ |
35 | 35 | @none@ |
36 | -Then something went terribly wrong... | |
36 | +だが、恐ろしい事が起きた… | |
37 | 37 | @none@ |
38 | 38 | |
39 | 39 | 300 0 0 |
@@ -44,8 +44,8 @@ SPAWN BOMBDROP | ||
44 | 44 | |
45 | 45 | 300 0 0 |
46 | 46 | @none@ |
47 | -As the alien invader's bombs rained down on their homeworld, the Blobs' worst | |
48 | -fears had been realised... | |
47 | +異星からの侵略者が彼らの世界を攻撃した。 | |
48 | +ブロブ達の最も恐れていたことが現実となったのだ… | |
49 | 49 | @none@ |
50 | 50 | |
51 | 51 | 200 0 0 |
@@ -57,7 +57,7 @@ fears had been realised... | ||
57 | 57 | 400 0 0 |
58 | 58 | @none@ |
59 | 59 | @none@ |
60 | -...the Blobs were going to War. | |
60 | +…ブロブ達の戦いが今始まる… | |
61 | 61 | @none@ |
62 | 62 | |
63 | 63 | -1 -1 -1 |
@@ -1,14 +1,14 @@ | ||
1 | -JOYPAD left joystick "Left" "*" 120 65 0 0 | |
2 | -JOYPAD right joystick "Right" "*" 120 100 0 0 | |
3 | -JOYPAD up joystick "Up" "*" 120 135 0 0 | |
4 | -JOYPAD down joystick "Down" "*" 120 170 0 0 | |
5 | -JOYPAD fire joystick "Fire" "*" 120 205 0 0 | |
6 | -JOYPAD jump joystick "Jump" "*" 120 240 0 0 | |
7 | -JOYPAD jetpack joystick "Activate Jetpack" "*" 120 275 0 0 | |
8 | -JOYPAD pause joystick "Pause" "*" 120 310 0 0 | |
9 | -JOYPAD map joystick "Radar Map" "*" 120 345 0 0 | |
1 | +JOYPAD left joystick "左" "*" 120 65 0 0 | |
2 | +JOYPAD right joystick "右" "*" 120 100 0 0 | |
3 | +JOYPAD up joystick "上" "*" 120 135 0 0 | |
4 | +JOYPAD down joystick "下" "*" 120 170 0 0 | |
5 | +JOYPAD fire joystick "撃つ" "*" 120 205 0 0 | |
6 | +JOYPAD jump joystick "ジャンプ" "*" 120 240 0 0 | |
7 | +JOYPAD jetpack joystick "ジェットパック" "*" 120 275 0 0 | |
8 | +JOYPAD pause joystick "ポーズ" "*" 120 310 0 0 | |
9 | +JOYPAD map joystick "レーダー" "*" 120 345 0 0 | |
10 | 10 | |
11 | -SMOOTH_SLIDER sensitivity joystick "Sensitivity" "*" 120 380 1 320 | |
11 | +SMOOTH_SLIDER sensitivity joystick "感度" "*" 120 380 1 320 | |
12 | 12 | |
13 | -BUTTON confirm joystick "Exit" "*" 120 420 0 100 | |
13 | +BUTTON confirm joystick "戻る" "*" 120 420 0 100 | |
14 | 14 | END |
@@ -1,16 +1,16 @@ | ||
1 | -KEYBOARD left keyboard "Left" "*" 100 75 0 0 | |
2 | -KEYBOARD right keyboard "Right" "*" 100 105 0 0 | |
3 | -KEYBOARD jump keyboard "Jump" "*" 100 135 0 0 | |
4 | -KEYBOARD down keyboard "Down" "*" 100 165 0 0 | |
5 | -KEYBOARD fire keyboard "Fire" "*" 100 195 0 0 | |
6 | -KEYBOARD jetpack keyboard "Activate Jetpack" "*" 100 225 0 0 | |
7 | -KEYBOARD pause keyboard "Pause" "*" 100 255 0 0 | |
8 | -KEYBOARD map keyboard "Radar Map" "*" 100 285 0 0 | |
1 | +KEYBOARD left keyboard "左" "*" 100 75 0 0 | |
2 | +KEYBOARD right keyboard "右" "*" 100 105 0 0 | |
3 | +KEYBOARD jump keyboard "ジャンプ" "*" 100 135 0 0 | |
4 | +KEYBOARD down keyboard "下" "*" 100 165 0 0 | |
5 | +KEYBOARD fire keyboard "撃つ" "*" 100 195 0 0 | |
6 | +KEYBOARD jetpack keyboard "ジェットパック" "*" 100 225 0 0 | |
7 | +KEYBOARD pause keyboard "ポーズ" "*" 100 255 0 0 | |
8 | +KEYBOARD map keyboard "レーダー" "*" 100 285 0 0 | |
9 | 9 | |
10 | -BUTTON defaults keyboard "Restore Defaults" "*" 100 325 0 100 | |
11 | -BUTTON confirm keyboard "Exit" "*" 100 365 0 100 | |
10 | +BUTTON defaults keyboard "初期設定に戻す" "*" 100 325 0 100 | |
11 | +BUTTON confirm keyboard "戻る" "*" 100 365 0 100 | |
12 | 12 | |
13 | -LABEL label keyboard "Note : Menus are still controlled using" "*" -1 420 0 0 | |
14 | -LABEL label keyboard "the arrow keys and Enter, Return or Space" "*" -1 450 0 0 | |
13 | +LABEL label keyboard "注意 : メニュー画面では 矢印キー、" "*" -1 420 0 0 | |
14 | +LABEL label keyboard "Enter、Return、スペースを使ってください" "*" -1 450 0 0 | |
15 | 15 | |
16 | 16 | END |
@@ -1,163 +1,168 @@ | ||
1 | 1 | [Grasslands] |
2 | -Many Blobs lived in the grasslands of their homeworld, so this is where many of the battles took place. | |
3 | -In order to help locate as many Blobs as possible around the homeworld, it is also essential that you find a | |
4 | -<RGB> 255 255 0 Transmitter <RGB> 255 255 255 left behind by one of the troops. Use your short range radar | |
5 | -tracking system to help locate the <RGB> 255 255 0 Transmitter <RGB> 255 255 255 and also as many of the MIAs as you can. | |
2 | +ほとんどの ブロブは 草地に 住んでいる。 よって 多くの 戦いは そこで 行われる であろう。 | |
3 | +ブロブの 居場所を 突き止める ためには、 敵が 残した <RGB> 255 255 0 トランスミッター <RGB> 255 255 255 を 探し出す ことも 重要である。 | |
4 | +<RGB> 255 255 0 トランスミッター <RGB> 255 255 255 と できるだけ 多くの 捕虜を 探し出す ためには、 近距離 追跡 レーダー システムを 使うとよい。 | |
6 | 5 | |
7 | 6 | [Grasslands #2] |
8 | -Emerging from the caves you find yourself in more grasslands. These grasslands lead to the forest, an area the Blobs | |
9 | -usually avoided (mainly because it was dark and scary!). Unfortunately the entrance to the forest is now guarded | |
10 | -by an <RGB> 255 0 0 Auto Cannon Sentry. <RGB> 255 255 255 You'll stand no chance of getting past it unless you first | |
11 | -disable it. | |
7 | +この 洞窟を 抜けると 更なる 草地が 広がって いる。 | |
8 | +その 草地は 森へと 繋がって いる。 | |
9 | +ブロブは 通常、 森には 近づかない (主な 理由は 暗く 恐ろしい からだ!)。 | |
10 | +悪い ことに、 森の 入り口は 現在 <RGB> 255 0 0 自動砲 <RGB> 255 255 255 に よって 封鎖 されて いる。 | |
11 | +それを 解除 しない 限り 通る ことは できない だろう。 | |
12 | 12 | |
13 | 13 | [Grasslands #3] |
14 | -This area was once a large Cherry Farm. You should make it part of your mission to find as many | |
15 | -<RGB> 255 255 0 Cherry Plants <RGB> 255 255 255 | |
16 | -as you | |
17 | -can. Your scanner has also detected a new type of enemy - Some sort of <RGB> 255 0 0 Spider Blob! <RGB> 255 255 255 These | |
18 | -horrible mutations at the hands of the alien invaders could pose quite a threat to you as they seem to be very well | |
19 | -armoured! Depending on how skillful you're feeling you should try and take out the ten freaks here! | |
14 | +ここは かつて 広大な サクランボ園 であった。 | |
15 | +ここでの 任務の 1つは できるだけ 多くの <RGB> 255 255 0 桜の 木 <RGB> 255 255 255 を 集める ことだ。 | |
16 | +レーダーは 新しい敵を 映すだろう - <RGB> 255 0 0 クモ ブロブ <RGB> 255 255 255 の 一種だ! | |
17 | +この エイリアンによる 恐るべき ミュータントは 強力に 武装 しており 脅威と なるだろう! | |
18 | +自分の 能力を 見極めた 上で この 10体の 怪物の 排除を 試みて 欲しい! | |
20 | 19 | |
21 | 20 | [Flooded Tunnel] |
22 | -With the bridges destroyed the only way to cross to the other continents is via the old tunnels. These tunnels have | |
23 | -become flooded due to neglect, however they should be considered safer to travel through than using any overground | |
24 | -routes. It is likely that you will need to dig your way out at the other end, so locating some <RGB> 255 255 0 Dynamite | |
25 | -<RGB> 255 255 255 will help matters. Remember that due to the flooding you will need to swim a lot, which also means | |
26 | -that underwater any weapon other than a pistol will be useless... | |
21 | +唯一の 橋が 破壊された 今、 別の 島に 渡る ためには 古い トンネルを 通る しかない。 | |
22 | +トンネルは 放置 されていた ため 内部は 水浸しに なって いる。 | |
23 | +しかし、 海上を 渡る よりは トンネルを 通る ほうが 安全と 思われる。 | |
24 | +トンネルの 最後は 掘って 進まなければ ならない だろう。 | |
25 | +<RGB> 255 255 0 ダイナマイト <RGB> 255 255 255 を 見つければ それが 手助けに なるだろう。 | |
26 | +トンネルでは 何度も 泳がなければ ならないが、 水中では 拳銃 以外の 武器は 使えない ことを 忘れない ように… | |
27 | 27 | |
28 | 28 | [Flooded Tunnel #2] |
29 | -This tunnel system wouldn't be such a problem if the main lift was working and the aliens hadn't (again) installed | |
30 | -<RGB> 255 255 0 Security Points <RGB> 255 255 255 | |
31 | -all around the area. You should endeavour to get the lift working and disable those | |
32 | -<RGB> 255 255 0 Security Points. <RGB> 255 255 255 | |
33 | -Once again, this place is flooded and at points your weapon of choice should be a pistol. Don't even think about | |
34 | -swimming further than you should if you don't have an aqua lung. | |
29 | +この トンネルは メイン エレベーターを 動かせれば それほど 問題は ない。 | |
30 | +また、 エイリアンは まだ 全ての 場所には <RGB> 255 255 0 セキュリティー ポイント <RGB> 255 255 255 を 設置 できて いない。 | |
31 | +エレベータを 動かし、 これらの <RGB> 255 255 0 セキュリティー ポイント <RGB> 255 255 255 を 解除 しなければ ならない。 | |
32 | +繰り返しに なるが、 ここは 浸水 しており、 場所に よっては 拳銃を 選択する べきだ。 | |
33 | +また、 潜水具を 入手する までは 長く 泳ごうと しては ならない。 | |
35 | 34 | |
36 | 35 | [Flooded Tunnel #3] |
37 | -The <RGB> 0 255 255 Aqua Lung <RGB> 255 255 255 is required for this mission. | |
38 | -From what you found out in the BioMech Supply Depot, this tunnel could very well lead to one of the | |
39 | -<RGB> 255 255 0 Ancient Tombs. <RGB> 255 255 255 If it does then it will be extremely dangerous. According to the | |
40 | -data the tunnel is guarded by a number of <RGB> 255 0 0 Booby Traps, <RGB> 255 255 255 many of which will | |
41 | -<RGB> 255 0 0 kill you instantly <RGB> 255 255 255 and all of which will need to be | |
42 | -disabled. If that isn't enough the Tomb can only be accessed with the use of <RGB> 255 255 0 4 Ancient Keys. | |
43 | -<RGB> 255 255 255 It also appears that the Exit signs have been deliberately placed incorrectly to confuse | |
44 | -those seeking the entrance! Luckily it seems that due to the number of traps, the enemy hasn't | |
45 | -yet entered this area. That doesn't, however, mean they won't... | |
36 | +この 作戦では <RGB> 0 255 255 潜水具 <RGB> 255 255 255 が 必要だ。 | |
37 | +サイボーグ 出撃口で 得た 情報に よると、 この トンネルを 通って <RGB> 255 255 0 古代 遺跡 <RGB> 255 255 255 の 1つへと 行ける ようだ。 | |
38 | +そこは 恐らく 危険な 場所 だ。 | |
39 | +データに よると トンネルには 無数の <RGB> 255 0 0 ブービー トラップ <RGB> 255 255 255 が 仕掛け られて おり、 そのうちの 多くは <RGB> 255 0 0 即死 する <RGB> 255 255 255 ものだ。 | |
40 | +よって 全て 解除 しなければ ならない。 | |
41 | +古代 遺跡に 入る ためには <RGB> 255 255 0 4つの 古代の 鍵 <RGB> 255 255 255 が 必要だ。 | |
42 | +さらに 出口への 印は 遺跡の 入り口を 探す 者を 迷わせる ために 間違った 方向を 向いて いる ようだ! | |
43 | +幸運な ことに、 無数の 罠の ため 敵も まだ この 地域に 入れない。 | |
44 | +しかし、 それは 入ろうと していない という ことではない… | |
46 | 45 | |
47 | 46 | [Flooded Tunnel #4] |
48 | -The <RGB> 0 255 255 Aqua Lung <RGB> 255 255 255 is required for this mission. This tunnel is slightly different from | |
49 | -the others since it has not yet flooded. This however is a bad thing. In order to rescue all the MIAs and move on | |
50 | -Bob will need to raise the water level within the tunnel. Several machines reside in the area that can help to | |
51 | -pump water into the area. They appear to be broken but a few <RGB> 0 255 255 | |
52 | -Ancient Cogs <RGB> 255 255 255 will probably help to fix that. | |
47 | +ここでの 作戦には <RGB> 0 255 255 潜水具 <RGB> 255 255 255 が 必要だ。 | |
48 | +この トンネルは 他とは 少し 違い まだ 完全には 浸水して いない。 | |
49 | +だが、 それは よい ことでは ない。 | |
50 | +全ての 避難民を 救う ためには ポンプで 注水 しなければ ならない だろう。 | |
51 | +ポンプは 壊れている ようだが、 いくつかの <RGB> 0 255 255 古代の 歯車 <RGB> 255 255 255 が あれば 修復 できる はずだ。 | |
53 | 52 | |
54 | 53 | [Inner Cave Network, Part 1] |
55 | -There is a route through these caves to the grasslands beyond. These caves, like the others around the Blobs' homeworld, | |
56 | -are filled with lava. Take care not to fall whilst making your way through. You will need to access the upper cave system | |
57 | -so you can continue your journey, but navigating through the upper system will be impossible without the | |
58 | -<RGB> 255 255 0 Transmitter <RGB> 255 255 255 from the Grasslands. It is thought the aliens have been devising new | |
59 | -weaponry within these caves, try and steal the <RGB> 255 255 0 Blue Prints <RGB> 255 255 255 whilst you're at it... | |
54 | +この 洞窟を 通れば 向こうの 草原へと 行ける。 | |
55 | +洞窟は、 他の ブロブの 地と 同様に、 溶岩で 満ちている。 | |
56 | +通る 途中で 落ちない ように 注意 しなければ ならない。 | |
57 | +草原に 行くには 洞窟の 上層に 進まなければ ならなく なる だろうが、 そのためには <RGB> 255 255 0 トランスミッター <RGB> 255 255 255 を 破壊 しなければ ならない。 | |
58 | +エイリアンは 新しい 兵器を 洞窟に 配備したと 思われる。 | |
59 | +<RGB> 255 255 0 青い 書類 <RGB> 255 255 255 を 入手する ことを 試みて 欲しい… | |
60 | 60 | |
61 | 61 | [Inner Cave Network, Part 2] |
62 | -This is the upper level of the cave network. From here it is possible to access the grasslands beyond. The exit has | |
63 | -been sealed by the enemy, so you'll have to find a <RGB> 255 255 0 Blue Keycard <RGB> 255 255 255 and the | |
64 | -<RGB> 255 255 0 Security Switch <RGB> 255 255 255 to | |
65 | -open it. You may encounter some new enemies and some new hazards in these caves, so be on your guard! | |
62 | +ここが 洞窟の 上層 である。 | |
63 | +ここから 向こうの 草地へ 行ける。 | |
64 | +出口は 敵に 封鎖 されて いる。 | |
65 | +開く ためには <RGB> 255 255 0 青い カードキー <RGB> 255 255 255 と <RGB> 255 255 0 セキュリティー スイッチ <RGB> 255 255 255 を 見つけ なければ ならない。 | |
66 | +ここには 新しい 敵と 危険が 待って いる だろう。 | |
67 | +気を つけろ! | |
66 | 68 | |
67 | 69 | [Forgotten Caves] |
68 | -Blobs used to mine these caves for crystals and gems before they gave up searching. | |
69 | -The constant cave ins and the general instability of the area might also have been a factor. No Blob has been in these | |
70 | -caves for years... except | |
71 | -some MIAs that may have decided that they will be safe here! As well as finding the MIAs, you should try and locate | |
72 | -some <RGB> 255 255 0 pieces of an old map <RGB> 255 255 255 the miners might have used. <RGB> 255 0 0 If there happens | |
73 | -to be a cave in you will also have to find a way of stopping it. <RGB> 255 255 255 | |
70 | +ブロブ達は この洞窟で 水晶と 宝石を 探し、 そして あきらめた。 | |
71 | +落盤と この 地域の 起伏が その 理由で あろう。 | |
72 | +何年もの 間 ブロブは この 洞窟に 入って いない… この あたりが 安全だと 考えた 避難民 以外は! | |
73 | +行方不明者を 探す だけでなく、 工夫が 使った いくつかの <RGB> 255 255 0 古い 地図の 断片 <RGB> 255 255 255 を 探さ なければ ならない。 | |
74 | +<RGB> 255 0 0 もし 洞窟で 落盤が 起これば、 それを 止める 方法を 探さ なければ ならない。 <RGB> 255 255 255 | |
74 | 75 | |
75 | 76 | [Uncharted Cavern] |
76 | -Not much is known about this cave system. Old records show that the cave is split into four different areas - | |
77 | -A West end, East end, South end and North end. Not all of the areas will be immediately accessible, so you'll | |
78 | -need to find a way to access each of them. The aliens have also been busy adding in several <RGB> 255 0 0 | |
79 | -Sentry Guns. <RGB> 255 255 255 They should be destroyed as you find them. | |
77 | +この 洞窟の 詳しい 情報は ない。 | |
78 | +古い 記録に よると この 洞窟は 4つの 区画 - 西 ・ 東 ・ 南 ・ 北 に 分かれて いる。 | |
79 | +どの 区画にも すぐには 入れない。 よって まず それらに 入る 方法を 調べなければ ならない。 | |
80 | +エイリアンも いくつかの <RGB> 255 0 0 監視砲 <RGB> 255 255 255 を 設置することに 忙しい ようだ。 | |
81 | +見つけしだい 破壊せよ。 | |
80 | 82 | |
81 | 83 | [Ice Cave #1] |
82 | -This ice cave is the entrance to one of the <RGB> 255 255 0 Ancient Tombs. <RGB> 255 255 255 Because of all the | |
83 | -ice around be extra careful since you will slip and slide around a lot. One extra thing to make note of is that | |
84 | -<RGB> 255 0 0 the water is too cold to swim in and will hurt you if you do! <RGB> 255 255 255 You must make your | |
85 | -way to the bottom of the cave to make your way out of it. You will need to collect <RGB> 0 255 255 two | |
86 | -cypher pieces <RGB> 255 255 255 in order to open the door. | |
84 | +この 氷の 洞窟は <RGB> 255 255 0 古代 遺跡 <RGB> 255 255 255 の 入り口だ。 | |
85 | +全てが 氷で 覆われている ので 滑らないように 注意 しなければ ならない。 | |
86 | +さらに 付け加えると、 <RGB> 255 0 0 水が 冷たすぎるので、 泳ぐと ダメージを 受ける であろう! <RGB> 255 255 255 | |
87 | +出口は 洞窟の 最下層に ある。 | |
88 | +扉を 開ける には <RGB> 0 255 255 2つの 暗号の 断片 <RGB> 255 255 255 を 手に入れる 必要がある。 | |
87 | 89 | |
88 | 90 | [Ice Cave #2] |
89 | -As with the first ice cave the water here is very cold and the surfaces are very slippery. <RGB> 255 255 0 | |
90 | -This cave will lead you directly to the 2nd Ancient Tomb and to the Time Crystal. <RGB> 255 255 255 | |
91 | -This ice cave is the most direct route but be careful; There are <RGB> 255 0 0 | |
92 | -environmental dangers such as falling stalactites that could cause you injury if you happen | |
93 | -to be standing under one when it falls. <RGB> 255 255 255 | |
91 | +最初の 氷の 洞窟と 同様に、 水は とても 冷たく、 そして 表面は 滑りやすい。 | |
92 | +<RGB> 255 255 0 この 洞窟は 時の 水晶の ある 2番目の 古代 遺跡へと 直接 繋がって いると 思われる。 <RGB> 255 255 255 | |
93 | +この 氷の 洞窟が 一番の 近道 だが、 <RGB> 255 0 0 つららの 落下などの 自然の 危険 <RGB> 255 255 255 には 十分に 注意 すること。 | |
94 | 94 | |
95 | 95 | [Ancient Tomb #1] |
96 | -This is the location of the <RGB> 255 255 0 Fire Crystal <RGB> 255 255 255 , one of the ancient crystals that the alien | |
97 | -race is hunting. The task here is simple - Get to the crystal first! It is likely that some MIAs may have wandered into | |
98 | -the tomb to hide since it is well hidden and not widely known of. Be extra vigilant - It is highly likely that | |
99 | -<RGB> 255 0 0 Galdov <RGB> 255 255 255 himself might show up to try and stop you! | |
96 | +エイリアンが 探している 古代の 水晶の 1つ、 <RGB> 255 255 0 火の 水晶 <RGB> 255 255 255 は ここに ある。 | |
97 | +ここで すべきことは 単純だ - いち早く 水晶を 手に 入れろ! | |
98 | +何人かの 避難民が 隠れる 場所を 探して さまよって いる だろう。 | |
99 | +十分に 注意せよ - <RGB> 255 0 0 ガルドブ <RGB> 255 255 255 自身が 君の 行く手を 阻む かも しれない! | |
100 | 100 | |
101 | 101 | [Ancient Tomb #2] |
102 | -This is the location of the <RGB> 255 255 0 Time Crystal <RGB> 255 255 255 , another of the ancient crystals. Even | |
103 | -though the route here was guarded by numerous traps it looks like the alien invaders have found another way into the | |
104 | -tomb and are already there in force! According to the tomb data you will need to <RGB> 255 255 0 access the four | |
105 | -floors <RGB> 255 255 255 and look for the another set of <RGB> 255 255 0 3 Ancient Keys <RGB> 255 255 255 in order | |
106 | -to open the Crystal Room. Again, there will probably be some traps in this tomb and you have a very horrible feeling | |
107 | -that <RGB> 255 0 0 Galdov <RGB> 255 255 255 will be there too... | |
102 | +ここに 古代の 水晶の 1つ、 <RGB> 255 255 0 時の 水晶 <RGB> 255 255 255 が ある。 | |
103 | +ここまでの 道のりは 無数の 罠で 守られていたが、 エイリアンは 別の 道を 発見し 既に 大軍を 送っている ようだ! | |
104 | +データに よると 水晶の 部屋に 入るには <RGB> 255 255 0 4つの 階 <RGB> 255 255 255 を 通り <RGB> 255 255 0 3つの 古代の 鍵 <RGB> 255 255 255 を 見つけなければ ならない ようだ。 | |
105 | +繰り返しに なるが、 この 遺跡にも いくつもの 罠が 仕掛けられている。 そして 恐らく <RGB> 255 0 0 ガルドブ <RGB> 255 255 255 も ここに いる… | |
108 | 106 | |
109 | 107 | [Ancient Tomb #3] |
110 | -This tomb contains the <RGB> 255 255 0 Space Crystal <RGB> 255 255 255 , the Crystal that has unrestricted power of movement and placement. The crystal | |
111 | -is protected in this tomb by several <RGB> 255 255 0 Security Points <RGB> 255 255 255. The Crystal's storage location will change when these points | |
112 | -are activated. Only the most persistant could hope to retrieve it since this tomb is also fitted with many traps. | |
113 | -You'll need to persist though in order to reach it before the aliens. They appear to be here in force this time | |
114 | -and could have been here for a while already. <RGB> 255 0 0 Keep an eye out for Galdov... <RGB> 255 255 255 | |
108 | +この 遺跡には <RGB> 255 255 0 宇宙の 水晶 <RGB> 255 255 255 が ある。 | |
109 | +その 水晶には 無限の 静と 動の 力が ある。 | |
110 | +水晶は 遺跡の 中に ある いくつかの <RGB> 255 255 0 セキュリティ ポイント <RGB> 255 255 255 で 守られて いる。 | |
111 | +これらの ポイントが 動作すると 水晶の 場所が 変わるだろう。 | |
112 | +この 遺跡にも 多くの 罠が しかけられて いるが、 何と してでも 水晶を 回収 したい。 | |
113 | +エイリアン よりも 早く 水晶に 到達 しなければ ならない。 | |
114 | +既に 大軍が ここに 来ている はずだ。 | |
115 | +<RGB> 255 0 0 ガルドブに 気をつけろ… <RGB> 255 255 255 | |
115 | 116 | |
116 | 117 | [Ancient Tomb #4] |
117 | -<RGB> 0 255 255 The Reality Crystal. <RGB> 255 255 255 Out of the four crystals | |
118 | -this is said to be the most dangerous and mysterious of them all. | |
119 | -It has limitless power and can be used to shift the very fabric of reality of the user. As usual this tomb is | |
120 | -filled with traps and MIAs who have hidden here. <RGB> 255 0 0 If there is one Crystal that Galdov must not | |
121 | -be allowed to get it is this one... <RGB> 255 255 255 | |
118 | +<RGB> 0 255 255 真実の 水晶。 <RGB> 255 255 255 | |
119 | +4つの 水晶の 中で 最も 危険と 言われ、 そして 最も 謎が 多い。 | |
120 | +無限の 力を 持ち、 利用者の 存在 そのものを 変えて しまう ことさえ ある。 | |
121 | +他と 同様に 遺跡は 罠で 満ちて いて、 避難民が 隠れて いる。 | |
122 | +<RGB> 255 0 0 最も ガルノブの 手に 渡しては ならない 水晶が あるとすれば、 これが そうだ… <RGB> 255 255 255 | |
122 | 123 | |
123 | 124 | [Arctic Wastes] |
124 | -Many Blobs were lost during the first and last attempt to assault the <RGB> 255 255 0 BioMech HQ <RGB> 255 255 255 | |
125 | -which lies just beyond the waste lands. It is likely that there are a few Blobs left alive here, but not for long. | |
126 | -The area is bitter cold and there is also a <RGB> 255 255 0 strong wind blowing <RGB> 255 255 255 that will make | |
127 | -life very difficult since it is strong enough to push you around. <RGB> 255 255 0 Rescue all the MIAs in the | |
128 | -area. <RGB> 255 255 255 | |
125 | +多くの ブロブが この 荒地の 向こうに ある <RGB> 255 255 0 サイボーグ 司令部 <RGB> 255 255 255 への 最初で 最後の 攻撃で 失われた。 | |
126 | +まだ 何人かの ブロブが 生き残って いるようだ。 しかし、 あまり 時間は 残されて いない。 | |
127 | +この 地域は 非常に 寒く、 押し流される ほどの <RGB> 255 255 0 強風 <RGB> 255 255 255 も 吹いている。 | |
128 | +全ての 行方不明者を 救い出せ。 | |
129 | 129 | |
130 | 130 | [BioMech Supply Depot] |
131 | -One of the three bases that the aliens have built on the Blobs' homeworld. <RGB> 255 0 0 Warning: Reports show a very | |
132 | -powerful BioMech presence! <RGB> 255 255 255 It is likely the aliens have been experimenting captured Blobs to produce some | |
133 | -hideous results. Before the base can be searched for clues as to the aliens' purpose all targets MUST be destroyed... | |
131 | +エイリアンが この ブロブの 地に 築いた 3つの 基地の 内の 1つだ。 | |
132 | +<RGB> 255 0 0 警告 : 非常に 強力な 生体反応 あり! <RGB> 255 255 255 | |
133 | +エイリアンは 捕らえた ブロブで 恐ろしい ものを 作り出した ようだ。 | |
134 | +基地を 破壊する 前に エイリアンの 目的の 手がかりを 調べなければ ならない… | |
134 | 135 | |
135 | 136 | [BioMech Communications] |
136 | -Another alien base. <RGB> 255 0 0 The BioMechs seem to be breeding some new kind of Aquatic BioMech Blob here. | |
137 | -<RGB> 255 255 255 If this thing is successful | |
138 | -and is deploy around our homeworld, it would be disasterous! Before we can look around for information as to the locations of | |
139 | -the other Ancient Tombs, and the Crystals, this thing will need to be destroyed. Remember, it's underwater so only your | |
140 | -pistol will be effective. Luckily it looks like there might be an <RGB> 255 255 0 Aqua Lung <RGB> 255 255 255 handy there too... | |
137 | +エイリアンの 別の 基地だ。 | |
138 | +<RGB> 255 0 0 ここでは 新型の サイボーグ 水ブロブを 開発している ようだ。 <RGB> 255 255 255 | |
139 | +もし それが 成功し、 この地に 投入 されれば、 恐ろしい ことに なる だろう! | |
140 | +他の 古代 遺跡や 水晶に ついて 調査する ためにも、 それを 破壊 しなければ ならない。 | |
141 | +水の 中では 拳銃しか 使えない ことを おぼえて おくように。 | |
142 | +幸運な ことに、 <RGB> 255 255 0 潜水具 <RGB> 255 255 255 は ここで 入手できる ようだ… | |
141 | 143 | |
142 | 144 | [BioMech Assimilator] |
143 | -One of the three bases that the aliens have built on the Blobs' homeworld. <RGB> 255 0 0 There is likely to be a very | |
144 | -powerful alien lurking within this base and it must be destroyed. <RGB> 255 255 255 Be careful, it will be unlike anything | |
145 | -you have encountered so far. It has the ability to use all your weaponry against you! However this strength may | |
146 | -also be its weakness... | |
145 | +エイリアンが ブロブの 地に 築いた 3つの 基地の 1つだ。 | |
146 | +<RGB> 255 0 0 基地には 非常に 強力な エイリアンが 潜んで いるようだ。 必ず 倒さなければ ならない。 <RGB> 255 255 255 | |
147 | +気を つけろ。 | |
148 | +それは 今まで 出会った ものとは 全く 違う。 | |
149 | +君が 使う 全ての 武器を 使う 能力を 持っている! しかし、 その 力が 弱点に なる はずだ… | |
147 | 150 | |
148 | 151 | [BioMech HQ] |
149 | -This is it. This is where Galdov commands the aliens' ground operation from. The mission here is simple - | |
150 | -<RGB> 255 255 0 Get into the alien HQ, battle Galdov and get the Crystal back from him. <RGB> 255 255 255 | |
151 | -Be on your guard though. The Crystal may have had an effect | |
152 | -on Galdov and could possibily have given him new powers, <RGB> 255 0 0 making him even more dangerous than | |
153 | -ever before. <RGB> 255 255 255 If this is the case then it is <RGB> 255 0 0 imperative <RGB> 255 255 255 that | |
154 | -you regain the <RGB> 0 255 255 Reality Crystal <RGB> 255 255 255 as soon as possible. | |
152 | +いよいよ だ。 | |
153 | +ここで ガルドブは エイリアンに 指令 している。 | |
154 | +作戦は 単純だ - | |
155 | +<RGB> 255 255 0 エイリアンの 司令部に 乗り込み、 ガルドブと 戦い、 水晶を 取り戻せ。 <RGB> 255 255 255 | |
156 | +だが 気を つけろ。 | |
157 | +ガルドブは 水晶から 新たな 力を 得て、 <RGB> 255 0 0 以前より 危険な 存在に なって いるかも しれない <RGB> 255 255 255 。 | |
158 | +もし そうならば、 <RGB> 0 255 255 真実の 水晶 <RGB> 255 255 255 を できるだけ 早く <RGB> 255 0 0 取り戻さなければ ならない <RGB> 255 255 255 。 | |
155 | 159 | |
156 | 160 | [Space Station] |
157 | -Galdov has retreated to his orbital Space Station. Now that Bob has the power sources for his <RGB> 255 255 0 | |
158 | -Long Range Teleport System <RGB> 255 255 255 , he can go to the station and defeat the evil Metal Blob once and for all. The | |
159 | -station should be destroyed as well. In order to do this you will need to plant dynamite around the station | |
160 | -and destroy some of the station's power sources. Then it will be a race against time to get the Crystal from | |
161 | -Galdov before the dynamite goes off. Good Luck. | |
161 | +ガルドブは 宇宙ステーションへと 退却した。 | |
162 | +<RGB> 255 255 0 長距離 テレポーテーション システム <RGB> 255 255 255 の エネルギー源を 得た 今、 ステーションまで ガルドブを 追い、 邪悪な 鋼の ブロブを 倒し 全てを 終える ことが できる。 | |
163 | +同様に 宇宙 ステーションも 破壊する べきだ。 | |
164 | +そのためには ダイナマイトを 仕掛け、 ステーションの 動力源を 破壊 しなければ ならない。 | |
165 | +よって ダイナマイトが 爆発する 前に ガルドブから 水晶を 取り戻す という 時間との 戦いに なる だろう。 | |
166 | +幸運を 祈る! | |
162 | 167 | |
163 | 168 | @EOF@ |
@@ -1,14 +1,14 @@ | ||
1 | -RADIO fullscreen options "Full Screen" "Off|On" 100 65 0 1 | |
2 | -SMOOTH_SLIDER soundvol options "Sound Volume" "*" 100 100 0 128 | |
3 | -SMOOTH_SLIDER musicvol options "Music Volume" "*" 100 135 0 128 | |
4 | -RADIO output options "Output Type" "None|Mono|Stereo" 100 170 0 2 | |
5 | -SLIDER gamma options "Brightness" "*" 100 205 1 20 | |
6 | -RADIO gore options "Blood and Gore" "Off|On" 100 240 0 1 | |
7 | -BUTTON keys options "Configure Keys..." "*" 100 275 0 100 | |
8 | -BUTTON joysticks options "Configure Joysticks..." "*" 100 310 0 100 | |
1 | +RADIO fullscreen options "フルスクリーン" "オフ|オン" 100 65 0 1 | |
2 | +SMOOTH_SLIDER soundvol options "効果音ボリューム" "*" 100 100 0 128 | |
3 | +SMOOTH_SLIDER musicvol options "音楽ボリューム" "*" 100 135 0 128 | |
4 | +RADIO output options "音声出力" "なし|モノラル|ステレオ" 100 170 0 2 | |
5 | +SLIDER gamma options "明るさ" "*" 100 205 1 20 | |
6 | +RADIO gore options "血と残虐表現" "オフ|オン" 100 240 0 1 | |
7 | +BUTTON keys options "キー設定…" "*" 100 275 0 100 | |
8 | +BUTTON joysticks options "ジョイスティック設定…" "*" 100 310 0 100 | |
9 | 9 | |
10 | -BUTTON cheats options "Cheats..." "*" 100 345 0 100 | |
10 | +BUTTON cheats options "チート…" "*" 100 345 0 100 | |
11 | 11 | |
12 | -BUTTON confirm options "Exit" "*" 100 385 0 100 | |
12 | +BUTTON confirm options "戻る" "*" 100 385 0 100 | |
13 | 13 | |
14 | 14 | END |
@@ -1,20 +1,20 @@ | ||
1 | -BUTTON newGame mainMenu "Start New Game" "*" -1 240 0 0 | |
2 | -BUTTON loadGame mainMenu "Load Game" "*" -1 270 0 0 | |
3 | -BUTTON continue mainMenu "Continue Current Game" "*" -1 300 0 0 | |
4 | -BUTTON options mainMenu "Options" "*" -1 330 0 0 | |
5 | -BUTTON help mainMenu "Help" "*" -1 360 0 0 | |
6 | -BUTTON quit mainMenu "Quit" "*" -1 390 0 0 | |
1 | +BUTTON newGame mainMenu "最初から" "*" -1 240 0 0 | |
2 | +BUTTON loadGame mainMenu "ロード" "*" -1 270 0 0 | |
3 | +BUTTON continue mainMenu "続き" "*" -1 300 0 0 | |
4 | +BUTTON options mainMenu "オプション" "*" -1 330 0 0 | |
5 | +BUTTON help mainMenu "ヘルプ" "*" -1 360 0 0 | |
6 | +BUTTON quit mainMenu "終了" "*" -1 390 0 0 | |
7 | 7 | |
8 | -LABEL label help "For gameplay instructions please see the gameplay" "*" -1 260 0 0 | |
9 | -LABEL label help "manual installed in the following location," "*" -1 290 0 0 | |
8 | +LABEL label help "説明が必要な場合は次の場所に" "*" -1 260 0 0 | |
9 | +LABEL label help "あるマニュアルを読んでください" "*" -1 290 0 0 | |
10 | 10 | LABEL labelManual help "/usr/share/doc/blobwars/manual.html" "*" -1 320 0 0 |
11 | -LABEL labelManual help "(currently only in English)" "*" -1 350 0 0 | |
11 | +LABEL labelManual help "(英語のみ)" "*" -1 350 0 0 | |
12 | 12 | |
13 | -BUTTON practice skill "Practice" "*" -1 240 0 0 | |
14 | -BUTTON easy skill "Easy" "*" -1 270 0 0 | |
15 | -BUTTON normal skill "Normal" "*" -1 300 0 0 | |
16 | -BUTTON hard skill "Hard" "*" -1 330 0 0 | |
17 | -BUTTON extreme skill "Extreme" "*" -1 360 0 0 | |
13 | +BUTTON practice skill "練習" "*" -1 240 0 0 | |
14 | +BUTTON easy skill "簡単" "*" -1 270 0 0 | |
15 | +BUTTON normal skill "普通" "*" -1 300 0 0 | |
16 | +BUTTON hard skill "難しい" "*" -1 330 0 0 | |
17 | +BUTTON extreme skill "とても難しい" "*" -1 360 0 0 | |
18 | 18 | |
19 | 19 | BUTTON save1 saveGames "Save" "*" -1 240 0 0 |
20 | 20 | BUTTON save2 saveGames "Save" "*" -1 270 0 0 |
@@ -28,6 +28,6 @@ BUTTON slot3 gameSlots "Save" "*" -1 300 0 0 | ||
28 | 28 | BUTTON slot4 gameSlots "Save" "*" -1 330 0 0 |
29 | 29 | BUTTON slot5 gameSlots "Save" "*" -1 360 0 0 |
30 | 30 | |
31 | -BUTTON back back "Back to Main Menu" "*" -1 420 0 0 | |
31 | +BUTTON back back "メインメニューに戻る" "*" -1 420 0 0 | |
32 | 32 | |
33 | 33 | END |
@@ -0,0 +1,1078 @@ | ||
1 | +msgid "" | |
2 | +msgstr "" | |
3 | +"Project-Id-Version: blobwars 1.09\n" | |
4 | +"PO-Revision-Date: \n" | |
5 | +"Last-Translator: maruhiro\n" | |
6 | +"Language: ja\n" | |
7 | +"Language-Team: Japanese\n" | |
8 | +"MIME-Version: 1.0\n" | |
9 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
10 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
11 | +"POT-Creation-Date: \n" | |
12 | + | |
13 | +# Files | |
14 | +msgid "data/LICENSE" | |
15 | +msgstr "data/ja/LICENSE" | |
16 | + | |
17 | +msgid "data/cheatWidgets" | |
18 | +msgstr "data/ja/cheatWidgets" | |
19 | + | |
20 | +msgid "data/credits" | |
21 | +msgstr "data/ja/credits" | |
22 | + | |
23 | +msgid "data/ending" | |
24 | +msgstr "data/ja/ending" | |
25 | + | |
26 | +msgid "data/gameOverWidgets" | |
27 | +msgstr "data/ja/gameOverWidgets" | |
28 | + | |
29 | +msgid "data/inGameWidgets" | |
30 | +msgstr "data/ja/inGameWidgets" | |
31 | + | |
32 | +msgid "data/introText" | |
33 | +msgstr "data/ja/introText" | |
34 | + | |
35 | +msgid "data/joystickWidgets" | |
36 | +msgstr "data/ja/joystickWidgets" | |
37 | + | |
38 | +msgid "data/keyboardWidgets" | |
39 | +msgstr "data/ja/keyboardWidgets" | |
40 | + | |
41 | +msgid "data/levelBrief" | |
42 | +msgstr "data/ja/levelBrief" | |
43 | + | |
44 | +msgid "data/optionWidgets" | |
45 | +msgstr "data/ja/optionWidgets" | |
46 | + | |
47 | +msgid "data/titleWidgets" | |
48 | +msgstr "data/ja/titleWidgets" | |
49 | + | |
50 | +# Areas | |
51 | +msgid "Ancient Tomb #1" | |
52 | +msgstr "古代遺跡 #1" | |
53 | + | |
54 | +msgid "Ancient Tomb #2" | |
55 | +msgstr "古代遺跡 #2" | |
56 | + | |
57 | +msgid "Ancient Tomb #3" | |
58 | +msgstr "古代遺跡 #3" | |
59 | + | |
60 | +msgid "Ancient Tomb #4" | |
61 | +msgstr "古代遺跡 #4" | |
62 | + | |
63 | +msgid "Arctic Wastes" | |
64 | +msgstr "極寒の荒地" | |
65 | + | |
66 | +msgid "BioMech Assimilator" | |
67 | +msgstr "サイボーグ製作所" | |
68 | + | |
69 | +msgid "BioMech Communications" | |
70 | +msgstr "サイボーグ兵站路" | |
71 | + | |
72 | +msgid "BioMech HQ" | |
73 | +msgstr "サイボーグ司令部" | |
74 | + | |
75 | +msgid "BioMech Supply Depot" | |
76 | +msgstr "サイボーグ出撃口" | |
77 | + | |
78 | +msgid "Flooded Tunnel" | |
79 | +msgstr "浸水したトンネル" | |
80 | + | |
81 | +msgid "Flooded Tunnel #2" | |
82 | +msgstr "浸水したトンネル #2" | |
83 | + | |
84 | +msgid "Flooded Tunnel #3" | |
85 | +msgstr "浸水したトンネル #3" | |
86 | + | |
87 | +msgid "Flooded Tunnel #4" | |
88 | +msgstr "浸水したトンネル #4" | |
89 | + | |
90 | +msgid "Forgotten Caves" | |
91 | +msgstr "忘れられた洞窟" | |
92 | + | |
93 | +msgid "Grasslands" | |
94 | +msgstr "草地" | |
95 | + | |
96 | +msgid "Grasslands #2" | |
97 | +msgstr "草地 #2" | |
98 | + | |
99 | +msgid "Grasslands #3" | |
100 | +msgstr "草地 #3" | |
101 | + | |
102 | +msgid "Ice Cave #1" | |
103 | +msgstr "氷の洞窟 #1" | |
104 | + | |
105 | +msgid "Ice Cave #2" | |
106 | +msgstr "氷の洞窟 #2" | |
107 | + | |
108 | +msgid "Inner Cave Network, Part 1" | |
109 | +msgstr "洞窟の内部 1" | |
110 | + | |
111 | +msgid "Inner Cave Network, Part 2" | |
112 | +msgstr "洞窟の内部 2" | |
113 | + | |
114 | +msgid "Space Station" | |
115 | +msgstr "宇宙ステーション" | |
116 | + | |
117 | +msgid "Training Mission" | |
118 | +msgstr "訓練場" | |
119 | + | |
120 | +msgid "Uncharted Cavern" | |
121 | +msgstr "地図のない洞窟" | |
122 | + | |
123 | +# Objectives | |
124 | +msgid "4 Hit Combo with Grenades" | |
125 | +msgstr "手榴弾で 4 Hit Combo" | |
126 | + | |
127 | +msgid "6 Hit Combo with Spread Gun" | |
128 | +msgstr "散弾で 6 Hit Combo" | |
129 | + | |
130 | +msgid "8 Hit Combo with Grenades" | |
131 | +msgstr "手榴弾で 8 Hit Combo" | |
132 | + | |
133 | +msgid "10 Hit Combo with Machine Gun" | |
134 | +msgstr "機関銃で 10 Hit Combo" | |
135 | + | |
136 | +msgid "12 Hit Combo with Spread Gun" | |
137 | +msgstr "散弾で 12 Hit Combo" | |
138 | + | |
139 | +msgid "20 Hit Combo with Machine Gun" | |
140 | +msgstr "機関銃で 20 Hit Combo" | |
141 | + | |
142 | +msgid "Access Eastern Passage" | |
143 | +msgstr "東の通路を通る" | |
144 | + | |
145 | +msgid "Access Fourth Floor" | |
146 | +msgstr "4階へ行く" | |
147 | + | |
148 | +msgid "Access Northern Passage" | |
149 | +msgstr "北の通路を通る" | |
150 | + | |
151 | +msgid "Access Second Floor" | |
152 | +msgstr "2階へ行く" | |
153 | + | |
154 | +msgid "Access Third Floor" | |
155 | +msgstr "3階へ行く" | |
156 | + | |
157 | +msgid "Access Western Passage" | |
158 | +msgstr "西の通路を通る" | |
159 | + | |
160 | +msgid "Access Upper Cave System" | |
161 | +msgstr "洞窟の上層へ行く" | |
162 | + | |
163 | +msgid "Access Upper Floor" | |
164 | +msgstr "上の階へ行く" | |
165 | + | |
166 | +msgid "Activate 2 Security Points" | |
167 | +msgstr "2ヶ所のセキュリティーポイントを動作させる" | |
168 | + | |
169 | +msgid "Activate 4 Security Points" | |
170 | +msgstr "4ヶ所のセキュリティーポイントを動作させる" | |
171 | + | |
172 | +msgid "Battle Galdov" | |
173 | +msgstr "ガルドブと戦う" | |
174 | + | |
175 | +msgid "Collect 10 Cherry Plants" | |
176 | +msgstr "10本の桜の木を手に入れる" | |
177 | + | |
178 | +msgid "Collect 20 Cherry Plants" | |
179 | +msgstr "20本の桜の木を手に入れる" | |
180 | + | |
181 | +msgid "Collect 25 Boxes of Orichalcum Beads" | |
182 | +msgstr "25箱のオリハルコンを手に入れる" | |
183 | + | |
184 | +msgid "Collect the Blueprints" | |
185 | +msgstr "青い書類を手に入れる" | |
186 | + | |
187 | +msgid "Collect three keys" | |
188 | +msgstr "3つの鍵を手に入れる" | |
189 | + | |
190 | +msgid "Deactivate Security Systems" | |
191 | +msgstr "セキュリティーシステムを解除する" | |
192 | + | |
193 | +msgid "Defeat 10 Hard Hide Blobs" | |
194 | +msgstr "10の強化ブロブを倒す" | |
195 | + | |
196 | +msgid "Defeat 15 Machine Gun Droids" | |
197 | +msgstr "15のマシンガンドロイドを倒す" | |
198 | + | |
199 | +msgid "Defeat 25 Machine Gun Droids" | |
200 | +msgstr "25のマシンガンドロイドを倒す" | |
201 | + | |
202 | +msgid "Defeat 30 enemies" | |
203 | +msgstr "30の敵を倒す" | |
204 | + | |
205 | +msgid "Defeat 50 Enemies" | |
206 | +msgstr "50の敵を倒す" | |
207 | + | |
208 | +msgid "Defeat 100 Enemies" | |
209 | +msgstr "100の敵を倒す" | |
210 | + | |
211 | +msgid "Defeat 200 Enemies" | |
212 | +msgstr "200の敵を倒す" | |
213 | + | |
214 | +msgid "Defeat BioMech Jetpack Blob" | |
215 | +msgstr "サイボーグジェットパックブロブを倒す" | |
216 | + | |
217 | +msgid "Defeat Galdov" | |
218 | +msgstr "ガルドブを倒す" | |
219 | + | |
220 | +msgid "Destroy 5 Power Generators" | |
221 | +msgstr "5つの動力源を破壊する" | |
222 | + | |
223 | +msgid "Destroy 5 Satellite Dishes" | |
224 | +msgstr "5つの受信アンテナを破壊する" | |
225 | + | |
226 | +msgid "Destroy 6 Power Generators" | |
227 | +msgstr "6つの動力源を破壊する" | |
228 | + | |
229 | +msgid "Destroy 10 Sentry Guns" | |
230 | +msgstr "10の監視砲を破壊する" | |
231 | + | |
232 | +msgid "Destroy 10 Spider Blobs" | |
233 | +msgstr "10のクモブロブを破壊する" | |
234 | + | |
235 | +msgid "Destroy BioMech Aqua Blob" | |
236 | +msgstr "10のサイボーグ水ブロブを倒す" | |
237 | + | |
238 | +msgid "Destroy BioMech Tank V1.1" | |
239 | +msgstr "サイボーグ戦車V1.1を破壊する" | |
240 | + | |
241 | +msgid "Destroy BioMech Tank V2.6" | |
242 | +msgstr "サイボーグ戦車V2.6を破壊する" | |
243 | + | |
244 | +msgid "Destroy the Ice Blobs" | |
245 | +msgstr "氷ブロブを破壊する" | |
246 | + | |
247 | +msgid "Disable Booby Traps" | |
248 | +msgstr "ブービートラップを解除する" | |
249 | + | |
250 | +msgid "Disable the Auto Cannon" | |
251 | +msgstr "自動砲を無効化する" | |
252 | + | |
253 | +msgid "Enter Ancient Tomb" | |
254 | +msgstr "古代遺跡に入る" | |
255 | + | |
256 | +msgid "Exit the Ice Caves" | |
257 | +msgstr "氷の洞窟から出る" | |
258 | + | |
259 | +msgid "Exit the Tunnel System" | |
260 | +msgstr "トンネルから出る" | |
261 | + | |
262 | +msgid "Explore the Flooded Area" | |
263 | +msgstr "浸水した場所を探索する" | |
264 | + | |
265 | +msgid "Fight Galdov" | |
266 | +msgstr "ガルドブと戦う" | |
267 | + | |
268 | +msgid "Find 1st Cypher Piece" | |
269 | +msgstr "最初の暗号の断片を見つける" | |
270 | + | |
271 | +msgid "Find 2 Sticks of Dynamite" | |
272 | +msgstr "2本のダイナマイトを見つける" | |
273 | + | |
274 | +msgid "Find 2nd Cypher Piece" | |
275 | +msgstr "2番目の暗号の断片を見つける" | |
276 | + | |
277 | +msgid "Find 3 Ancient Cogs" | |
278 | +msgstr "3つの古代の歯車を見つける" | |
279 | + | |
280 | +msgid "Find 3 Ancient Keys" | |
281 | +msgstr "3つの古代の鍵を見つける" | |
282 | + | |
283 | +msgid "Find 4 Ancient Keys" | |
284 | +msgstr "4つの古代の鍵を見つける" | |
285 | + | |
286 | +msgid "Find 5 Earth Crystal Shards" | |
287 | +msgstr "5つの地の水晶のかけらを見つける" | |
288 | + | |
289 | +msgid "Find 10 Diamonds" | |
290 | +msgstr "10のダイヤを見つける" | |
291 | + | |
292 | +msgid "Find Galdov" | |
293 | +msgstr "ガルドブを見つける" | |
294 | + | |
295 | +msgid "Find L.R.T.S. Part" | |
296 | +msgstr "L.R.T.S.の部品を見つける" | |
297 | + | |
298 | +# Find L.R.T.S. Part | |
299 | +msgid "???? ???????? ????" | |
300 | +msgstr "???? ???????? ????" | |
301 | + | |
302 | +msgid "Find the 4 Map Pieces" | |
303 | +msgstr "4つの地図の断片を見つける" | |
304 | + | |
305 | +msgid "Find the 5 Crystal Shards" | |
306 | +msgstr "5つの水晶のかけらを見つける" | |
307 | + | |
308 | +msgid "Find the Dynamite" | |
309 | +msgstr "ダイナマイトを見つける" | |
310 | + | |
311 | +msgid "Find the Transmitter" | |
312 | +msgstr "トランスミッターを見つける" | |
313 | + | |
314 | +msgid "Find Two Ancient Keys" | |
315 | +msgstr "2つの古代の鍵を見つける" | |
316 | + | |
317 | +msgid "Find Water Orb Shards" | |
318 | +msgstr "水の宝珠のかけらを見つける" | |
319 | + | |
320 | +msgid "Get the Ancient Fire Crystal" | |
321 | +msgstr "古代の火の水晶を手に入れる" | |
322 | + | |
323 | +msgid "Get the Ancient Reality Crystal" | |
324 | +msgstr "古代の真実の水晶を手に入れる" | |
325 | + | |
326 | +msgid "Get the Ancient Space Crystal" | |
327 | +msgstr "古代の宇宙の水晶を手に入れる" | |
328 | + | |
329 | +msgid "Get the Ancient Time Crystal" | |
330 | +msgstr "古代の時の水晶を手に入れる" | |
331 | + | |
332 | +msgid "Get the Aqua Lung" | |
333 | +msgstr "潜水具を手に入れる" | |
334 | + | |
335 | +msgid "Get the Jetpack" | |
336 | +msgstr "ジェットパックを手に入れる" | |
337 | + | |
338 | +msgid "Get the Reality Crystal" | |
339 | +msgstr "真実の水晶を手に入れる" | |
340 | + | |
341 | +msgid "Get to the Exit" | |
342 | +msgstr "脱出する" | |
343 | + | |
344 | +msgid "Get to the exit" | |
345 | +msgstr "脱出する" | |
346 | + | |
347 | +msgid "Get to the Forest" | |
348 | +msgstr "森にたどり着く" | |
349 | + | |
350 | +msgid "Get to the Main Pump Room" | |
351 | +msgstr "メインポンプ室にたどり着く" | |
352 | + | |
353 | +msgid "Get to the Maintenance Room" | |
354 | +msgstr "管理室にたどり着く" | |
355 | + | |
356 | +msgid "Get to the Tomb Entrance" | |
357 | +msgstr "遺跡の入り口にたどり着く" | |
358 | + | |
359 | +msgid "Locate 10 Sticks of Dynamite" | |
360 | +msgstr "10本のダイナマイトを探す" | |
361 | + | |
362 | +msgid "Locate Tomb Entrance" | |
363 | +msgstr "遺跡の入り口を探す" | |
364 | + | |
365 | +msgid "Open Exit Door" | |
366 | +msgstr "出口を開ける" | |
367 | + | |
368 | +msgid "Plant 10 Sticks of Dynamite" | |
369 | +msgstr "10本のダイナマイトを仕掛ける" | |
370 | + | |
371 | +msgid "Raise Water Level" | |
372 | +msgstr "水位を上げる" | |
373 | + | |
374 | +msgid "Rescue %d MIAs" | |
375 | +msgstr "%dの捕虜を救出する" | |
376 | + | |
377 | +msgid "Stop the Cave in" | |
378 | +msgstr "落盤を止める" | |
379 | + | |
380 | +# Picked up... | |
381 | +msgid "Picked up an Ancient Cog" | |
382 | +msgstr "古代の歯車を手に入れた" | |
383 | + | |
384 | +msgid "Picked up an Ancient Key" | |
385 | +msgstr "古代の鍵を手に入れた" | |
386 | + | |
387 | +msgid "Picked up a Blue Keycard" | |
388 | +msgstr "青いカードキーを手に入れた" | |
389 | + | |
390 | +msgid "Picked up a Bronze Key" | |
391 | +msgstr "銅の鍵を手に入れた" | |
392 | + | |
393 | +msgid "Picked up a bunch of Cherries" | |
394 | +msgstr "1枝のサクランボを手に入れた" | |
395 | + | |
396 | +msgid "Picked up a Cherry" | |
397 | +msgstr "サクランボを手に入れた" | |
398 | + | |
399 | +msgid "Picked up a Crystal Shard" | |
400 | +msgstr "水晶のかけらを手に入れた" | |
401 | + | |
402 | +msgid "Picked up a Cyan Keycard" | |
403 | +msgstr "水色のカードキーを手に入れた" | |
404 | + | |
405 | +msgid "Picked up a Gold Key" | |
406 | +msgstr "金の鍵を手に入れた" | |
407 | + | |
408 | +msgid "Picked up a Green Keycard" | |
409 | +msgstr "緑のカードキーを手に入れた" | |
410 | + | |
411 | +msgid "Picked up a Grenades" | |
412 | +msgstr "1つの手榴弾を手に入れた" | |
413 | + | |
414 | +msgid "Picked up a Keycard" | |
415 | +msgstr "カードキーを手に入れた" | |
416 | + | |
417 | +msgid "Picked up a Laser Gun" | |
418 | +msgstr "レーザー銃を手に入れた" | |
419 | + | |
420 | +msgid "Picked up a Machine Gun" | |
421 | +msgstr "機関銃を手に入れた" | |
422 | + | |
423 | +msgid "Picked up a pair of Cherries" | |
424 | +msgstr "1対のサクランボを手に入れた" | |
425 | + | |
426 | +msgid "Picked up a Pistol" | |
427 | +msgstr "拳銃を手に入れた" | |
428 | + | |
429 | +msgid "Picked up a Purple Keycard" | |
430 | +msgstr "紫のカードキーを手に入れた" | |
431 | + | |
432 | +msgid "Picked up a Red Keycard" | |
433 | +msgstr "赤いカードキーを手に入れた" | |
434 | + | |
435 | +msgid "Picked up a set of Grenades" | |
436 | +msgstr "手榴弾を手に入れた" | |
437 | + | |
438 | +msgid "Picked up a Silver Key" | |
439 | +msgstr "銀の鍵を手に入れた" | |
440 | + | |
441 | +msgid "Picked up a Three Way Spread" | |
442 | +msgstr "散弾銃を手に入れた" | |
443 | + | |
444 | +# ... required | |
445 | +msgid "Ancient Cog required" | |
446 | +msgstr "古代の歯車が必要だ" | |
447 | + | |
448 | +msgid "Ancient Key required" | |
449 | +msgstr "古代の鍵が必要だ" | |
450 | + | |
451 | +msgid "Blue Keycard required" | |
452 | +msgstr "青いカードキーが必要だ" | |
453 | + | |
454 | +msgid "Bronze Key Required" | |
455 | +msgstr "銅の鍵が必要だ" | |
456 | + | |
457 | +msgid "Cyan Keycard required" | |
458 | +msgstr "水色のカードキーが必要だ" | |
459 | + | |
460 | +msgid "Cypher Piece #1 required" | |
461 | +msgstr "最初の暗号の断片が必要だ" | |
462 | + | |
463 | +msgid "Cypher Piece #2 required" | |
464 | +msgstr "2番目の暗号の断片が必要だ" | |
465 | + | |
466 | +msgid "Dynamite required" | |
467 | +msgstr "ダイナマイトが必要だ" | |
468 | + | |
469 | +msgid "Gold Key Required" | |
470 | +msgstr "金の鍵が必要だ" | |
471 | + | |
472 | +msgid "Green Keycard required" | |
473 | +msgstr "緑のカードキーが必要だ" | |
474 | + | |
475 | +msgid "Keycard required" | |
476 | +msgstr "カードキーが必要だ" | |
477 | + | |
478 | +msgid "Pack of Dynamite required" | |
479 | +msgstr "ダイナマイトが必要だ" | |
480 | + | |
481 | +msgid "Purple Keycard required" | |
482 | +msgstr "紫のカードキーが必要だ" | |
483 | + | |
484 | +msgid "Red Keycard required" | |
485 | +msgstr "赤いカードキーが必要だ" | |
486 | + | |
487 | +msgid "Silver Key Required" | |
488 | +msgstr "銀の鍵が必要だ" | |
489 | + | |
490 | +# Speech | |
491 | +msgid "help me..." | |
492 | +msgstr "助けてくれ…" | |
493 | + | |
494 | +msgid "i don't like it here..." | |
495 | +msgstr "ここは嫌だ…" | |
496 | + | |
497 | +msgid "i don't wanna die..." | |
498 | +msgstr "死にたくない…" | |
499 | + | |
500 | +msgid "i... i'm scared..." | |
501 | +msgstr "こ…こわい…" | |
502 | + | |
503 | +msgid "i wanna go home..." | |
504 | +msgstr "帰りたい…" | |
505 | + | |
506 | +msgid "please... someone help..." | |
507 | +msgstr "頼む…誰か助けて…" | |
508 | + | |
509 | +msgid "what was that?!" | |
510 | +msgstr "どうなっているんだ?!" | |
511 | + | |
512 | +msgid "Galdov: And this is the best the Blob Army can offer?" | |
513 | +msgstr "ガルドブ: そしてこれがブロブ最強だと?" | |
514 | + | |
515 | +msgid "Galdov: Stupid creature!! Give up and join us!" | |
516 | +msgstr "ガルドブ: 愚かな生き物よ!! 降伏し我々に加われ!" | |
517 | + | |
518 | +msgid "Galdov: We WILL have the crystals! NOTHING will stop us!!" | |
519 | +msgstr "ガルドブ: 我々は水晶を手に入れるだろう! 誰も止められない!!" | |
520 | + | |
521 | +msgid "Galdov: Why do you persist in fighting us?!" | |
522 | +msgstr "ガルドブ: なぜそこまでして我々と戦うのだ?!" | |
523 | + | |
524 | +msgid "Galdov: You're mine now!!!" | |
525 | +msgstr "ガルドブ: おまえは我の手の中にいる!!!" | |
526 | + | |
527 | +# Misc | |
528 | +msgid "Access Confirmed" | |
529 | +msgstr "了承された" | |
530 | + | |
531 | +msgid "Access Granted" | |
532 | +msgstr "許可された" | |
533 | + | |
534 | +msgid "Accuracy" | |
535 | +msgstr "命中率" | |
536 | + | |
537 | +msgid "All Required Objectives Met - Mission Complete" | |
538 | +msgstr "全ての任務を達成した - 作戦完了" | |
539 | + | |
540 | +msgid "Ammo Used" | |
541 | +msgstr "発射数" | |
542 | + | |
543 | +msgid "An SDL Game" | |
544 | +msgstr "An SDL Game" | |
545 | + | |
546 | +msgid "Automap is not available!" | |
547 | +msgstr "オートマッピングは使えない!" | |
548 | + | |
549 | +msgid "Average Continue Usage:" | |
550 | +msgstr "平均コンテニュー回数:" | |
551 | + | |
552 | +msgid "Best Combo" | |
553 | +msgstr "最大Combo" | |
554 | + | |
555 | +msgid "Best Combo:" | |
556 | +msgstr "最大Combo:" | |
557 | + | |
558 | +msgid "BioMech Aqua Blob" | |
559 | +msgstr "サイボーグ水ブロブ" | |
560 | + | |
561 | +msgid "BioMech Jetpack Blob" | |
562 | +msgstr "サイボーグジェットパックブロブ" | |
563 | + | |
564 | +msgid "BioMech Tank V1.1" | |
565 | +msgstr "サイボーグ戦車V1.1" | |
566 | + | |
567 | +msgid "BioMech Tank V2.6" | |
568 | +msgstr "サイボーグ戦車V2.6" | |
569 | + | |
570 | +msgid "Blob Wars : Episode I" | |
571 | +msgstr "Blob Wars : Episode I" | |
572 | + | |
573 | +msgid "Bonuses Picked Up:" | |
574 | +msgstr "手に入れたボーナス:" | |
575 | + | |
576 | +msgid "Bridge Activated" | |
577 | +msgstr "橋が使えるようになった" | |
578 | + | |
579 | +msgid "Bridge Deployed" | |
580 | +msgstr "橋が架かった" | |
581 | + | |
582 | +msgid "Can't Exit Yet - Objectives Not Met" | |
583 | +msgstr "まだ出られない - 任務が達せられていない" | |
584 | + | |
585 | +msgid "Cave In!! Looks like it might be controlled by that switch..." | |
586 | +msgstr "落盤だ!! このスイッチで制御できるようだ…" | |
587 | + | |
588 | +msgid "Cell Door #1 Opened" | |
589 | +msgstr "個室の扉#1が開いた" | |
590 | + | |
591 | +msgid "Cell Door #2 Opened" | |
592 | +msgstr "個室の扉#2が開いた" | |
593 | + | |
594 | +msgid "Checkpoint Reached" | |
595 | +msgstr "チェックポイント通過" | |
596 | + | |
597 | +msgid "Cogs Released" | |
598 | +msgstr "歯車が解放された" | |
599 | + | |
600 | +msgid "Completed" | |
601 | +msgstr "完了" | |
602 | + | |
603 | +msgid "Continues Used:" | |
604 | +msgstr "コンテニュー回数:" | |
605 | + | |
606 | +msgid "Copyright (C) 2004-2011 Parallel Realities" | |
607 | +msgstr "Copyright (C) 2004-2011 Parallel Realities" | |
608 | + | |
609 | +# as in Corrupt Save Data | |
610 | +msgid "Corrupt" | |
611 | +msgstr "壊れている" | |
612 | + | |
613 | +msgid "Corrupt Save Data" | |
614 | +msgstr "壊れた保存データ" | |
615 | + | |
616 | +msgid "Crystal Defence System Activated" | |
617 | +msgstr "水晶保護システムが作動した" | |
618 | + | |
619 | +msgid "Crystal Room is now accessible" | |
620 | +msgstr "水晶の部屋に入れるようになった" | |
621 | + | |
622 | +msgid "Crystal Room Open" | |
623 | +msgstr "水晶の部屋が開いた" | |
624 | + | |
625 | +msgid "Detonation Started..." | |
626 | +msgstr "爆破が始まった…" | |
627 | + | |
628 | +msgid "Don't have jetpack!" | |
629 | +msgstr "ジェットパックがない!" | |
630 | + | |
631 | +msgid "Door is locked" | |
632 | +msgstr "扉には鍵が掛かっている" | |
633 | + | |
634 | +msgid "Door Opened" | |
635 | +msgstr "扉が開いた" | |
636 | + | |
637 | +msgid "Door opened" | |
638 | +msgstr "扉が開いた" | |
639 | + | |
640 | +msgid "Doors Opened" | |
641 | +msgstr "複数の扉が開いた" | |
642 | + | |
643 | +msgid "Eastern passage is now accessible" | |
644 | +msgstr "東の通路が通れるようになった" | |
645 | + | |
646 | +msgid "Easy" | |
647 | +msgstr "簡単" | |
648 | + | |
649 | +msgid "Empty" | |
650 | +msgstr "空" | |
651 | + | |
652 | +msgid "Enemies" | |
653 | +msgstr "敵" | |
654 | + | |
655 | +msgid "Enemies Defeated" | |
656 | +msgstr "倒した敵" | |
657 | + | |
658 | +msgid "Enemies Defeated:" | |
659 | +msgstr "倒した敵の数:" | |
660 | + | |
661 | +msgid "Escapes Used:" | |
662 | +msgstr "中断した回数:" | |
663 | + | |
664 | +msgid "Extreme" | |
665 | +msgstr "とても難しい" | |
666 | + | |
667 | +msgid "First Crystal Door Opened" | |
668 | +msgstr "最初の水晶の扉が開いた" | |
669 | + | |
670 | +msgid "Found" | |
671 | +msgstr "発見" | |
672 | + | |
673 | +msgid "Fourth floor is now accessible" | |
674 | +msgstr "4階に行けるようになった" | |
675 | + | |
676 | +msgid "Galdov has dropped the crystal! Quick! Get it!!" | |
677 | +msgstr "ガルドブが水晶を落とした!! 急げ! 手に入れろ!!" | |
678 | + | |
679 | +msgid "Got the Aqua Lung! You can now swim forever!" | |
680 | +msgstr "潜水具を手に入れた! これからは無制限に泳ぐことができる!" | |
681 | + | |
682 | +msgid "Got the Jetpack! Press SPACE to Activate!" | |
683 | +msgstr "ジェットパックを手に入れた! スペースキーを押すと動作する!" | |
684 | + | |
685 | +msgid "Grenades" | |
686 | +msgstr "手榴弾" | |
687 | + | |
688 | +msgid "Hard" | |
689 | +msgstr "難しい" | |
690 | + | |
691 | +msgid "Health" | |
692 | +msgstr "体力" | |
693 | + | |
694 | +msgid "%d Hit Combo!" | |
695 | +msgstr "%d Hit Combo!" | |
696 | + | |
697 | +msgid "%d Hits" | |
698 | +msgstr "%d Hits" | |
699 | + | |
700 | +msgid "Incomplete" | |
701 | +msgstr "未達成" | |
702 | + | |
703 | +msgid "Information for %s" | |
704 | +msgstr "%sの情報" | |
705 | + | |
706 | +msgid "++ Inventory ++" | |
707 | +msgstr "++ 持ち物 ++" | |
708 | + | |
709 | +msgid "Items" | |
710 | +msgstr "持ち物" | |
711 | + | |
712 | +msgid "Items Collected" | |
713 | +msgstr "手に入れた数" | |
714 | + | |
715 | +msgid "Items Collected:" | |
716 | +msgstr "手に入れた数:" | |
717 | + | |
718 | +msgid "Jetpack" | |
719 | +msgstr "ジェットパック" | |
720 | + | |
721 | +msgid "Jetpack cannot be used underwater" | |
722 | +msgstr "水の中ではジェットパックは使えない" | |
723 | + | |
724 | +msgid "Jetpack is recharging..." | |
725 | +msgstr "ジェットパックは充填中だ..." | |
726 | + | |
727 | +msgid "Key Released" | |
728 | +msgstr "鍵が解放された" | |
729 | + | |
730 | +msgid "Keycard Released" | |
731 | +msgstr "カードキーが解放された" | |
732 | + | |
733 | +msgid "Laser Cannon" | |
734 | +msgstr "レーザー銃" | |
735 | + | |
736 | +msgid "Lift Activated" | |
737 | +msgstr "エレベーターが動き出した" | |
738 | + | |
739 | +msgid "Lift activated" | |
740 | +msgstr "エレベーターが動き出した" | |
741 | + | |
742 | +msgid "Lift is not currently active" | |
743 | +msgstr "エレベーターは今は動いていない" | |
744 | + | |
745 | +msgid "Lifts Activated" | |
746 | +msgstr "エレベーターが動き出した" | |
747 | + | |
748 | +msgid "Loading..." | |
749 | +msgstr "読み込み中…" | |
750 | + | |
751 | +msgid "Location" | |
752 | +msgstr "場所" | |
753 | + | |
754 | +msgid "Locks Released" | |
755 | +msgstr "開錠された" | |
756 | + | |
757 | +msgid "Machine Gun" | |
758 | +msgstr "機関銃" | |
759 | + | |
760 | +msgid "Main Lift Activated" | |
761 | +msgstr "メインエレベータが動き出した" | |
762 | + | |
763 | +msgid "Maintenance Room is now accessible" | |
764 | +msgstr "管理室に入れるようになった" | |
765 | + | |
766 | +msgid "Metal Blob Solid : Statistics" | |
767 | +msgstr "Metal Blob Solid : 統計" | |
768 | + | |
769 | +msgid "MIA Statistics" | |
770 | +msgstr "捕虜の情報" | |
771 | + | |
772 | +msgid "MIAs" | |
773 | +msgstr "捕虜" | |
774 | + | |
775 | +msgid "MIAs in Area" | |
776 | +msgstr "この地域の捕虜" | |
777 | + | |
778 | +msgid "MIAs Rescued" | |
779 | +msgstr "捕虜を救出した" | |
780 | + | |
781 | +msgid "MIAs Saved:" | |
782 | +msgstr "救出した捕虜:" | |
783 | + | |
784 | +msgid "Mines Disabled" | |
785 | +msgstr "地雷を解除した" | |
786 | + | |
787 | +msgid "Missing" | |
788 | +msgstr "行方不明" | |
789 | + | |
790 | +msgid "Mission Failed! Time Up!" | |
791 | +msgstr "作戦失敗! 時間切れ!" | |
792 | + | |
793 | +msgid "Mission Time" | |
794 | +msgstr "作戦時間" | |
795 | + | |
796 | +msgid "Missions Started:" | |
797 | +msgstr "開始された作戦:" | |
798 | + | |
799 | +msgid "%s - %d more to go..." | |
800 | +msgstr "%s - あと %d で進める…" | |
801 | + | |
802 | +msgid "Most Used Weapon" | |
803 | +msgstr "最も使った武器" | |
804 | + | |
805 | +msgid "Name" | |
806 | +msgstr "名前" | |
807 | + | |
808 | +msgid "%s - need %d more" | |
809 | +msgstr "%s - あと %d 必要だ" | |
810 | + | |
811 | +msgid "Normal" | |
812 | +msgstr "普通" | |
813 | + | |
814 | +msgid "Northern passage is now accessible" | |
815 | +msgstr "北の通路が通れるようになった" | |
816 | + | |
817 | +msgid "Not carrying anything" | |
818 | +msgstr "何も持っていない" | |
819 | + | |
820 | +msgid "%s - Objective Completed" | |
821 | +msgstr "%s - 任務を達成した" | |
822 | + | |
823 | +msgid "%s - Objective Completed - Check Point Reached!" | |
824 | +msgstr "%s - 任務を達成した - チェックポイント通過!" | |
825 | + | |
826 | +msgid "Objectives Completed:" | |
827 | +msgstr "達成した任務:" | |
828 | + | |
829 | +msgid "Obstacles Reset" | |
830 | +msgstr "障害物が戻った" | |
831 | + | |
832 | +msgid "%s - %d of %d" | |
833 | +msgstr "%s - %dつ (全部で %d つ)" | |
834 | + | |
835 | +msgid "(optional)" | |
836 | +msgstr "(選択)" | |
837 | + | |
838 | +msgid "Oxygen" | |
839 | +msgstr "酸素" | |
840 | + | |
841 | +msgid "*** PAUSED ***" | |
842 | +msgstr "*** ポーズ ***" | |
843 | + | |
844 | +msgid "Percentage Complete:" | |
845 | +msgstr "完了率:" | |
846 | + | |
847 | +msgid "Pistol" | |
848 | +msgstr "拳銃" | |
849 | + | |
850 | +msgid "Position = %d:%d" | |
851 | +msgstr "位置 = %d:%d" | |
852 | + | |
853 | +msgid "Presents" | |
854 | +msgstr "Presents" | |
855 | + | |
856 | +msgid "Press Button to Continue..." | |
857 | +msgstr "ボタンを押すと続ける…" | |
858 | + | |
859 | +msgid "Press Fire to Continue" | |
860 | +msgstr "射撃キーを押すと続ける" | |
861 | + | |
862 | +msgid "Press Space to Continue..." | |
863 | +msgstr "スペースキーを押すと続ける…" | |
864 | + | |
865 | +msgid "Rescue %d MIAs - Objective Complete - Checkpoint Reached!" | |
866 | +msgstr "%d の捕虜を救出 - 任務を達成した - チェックポイント通過!" | |
867 | + | |
868 | +msgid "Rescued %s!" | |
869 | +msgstr "%s を救出した!" | |
870 | + | |
871 | +msgid "Rescued %s - Checkpoint Reached!" | |
872 | +msgstr "%s を救出した - チェックポイント通過!" | |
873 | + | |
874 | +msgid "Save Complete" | |
875 | +msgstr "保存完了" | |
876 | + | |
877 | +msgid "Saving Game to Save Slot #%d. Please Wait..." | |
878 | +msgstr "スロット#%dに保存中…" | |
879 | + | |
880 | +msgid "Score:" | |
881 | +msgstr "得点:" | |
882 | + | |
883 | +msgid "Second Crystal Door Opened" | |
884 | +msgstr "2番目の水晶の扉が開いた" | |
885 | + | |
886 | +msgid "Second floor is now accessible" | |
887 | +msgstr "2階へ行けるようになった" | |
888 | + | |
889 | +msgid "Selected Destination" | |
890 | +msgstr "選択された目的地" | |
891 | + | |
892 | +msgid "Skill Level:" | |
893 | +msgstr "レベル:" | |
894 | + | |
895 | +msgid "Skipping Mission..." | |
896 | +msgstr "作戦を飛ばしている…" | |
897 | + | |
898 | +msgid "Spike Balls Disabled" | |
899 | +msgstr "トゲ玉が解除された" | |
900 | + | |
901 | +msgid "Spikes Disabled" | |
902 | +msgstr "トゲが解除された" | |
903 | + | |
904 | +msgid "Spread Gun" | |
905 | +msgstr "散弾" | |
906 | + | |
907 | +msgid "Status" | |
908 | +msgstr "状態" | |
909 | + | |
910 | +msgid "Teleporter Activated" | |
911 | +msgstr "テレポーターが使えるようになった" | |
912 | + | |
913 | +msgid "That Auto Cannon is guarding the entrance to the forest..." | |
914 | +msgstr "あの自動砲が森の入り口を守っている…" | |
915 | + | |
916 | +msgid "Third Crystal Door Opened" | |
917 | +msgstr "第3の水晶の部屋が開いた" | |
918 | + | |
919 | +msgid "Three bronze keys are needed to open these doors..." | |
920 | +msgstr "この扉を開けるには3つの銅の鍵が必要だ…" | |
921 | + | |
922 | +msgid "Throw a grenade on the switch and recieve a present..." | |
923 | +msgstr "スイッチに手榴弾を投げれば届きそうだ…" | |
924 | + | |
925 | +msgid "Throw a grenade onto that switch to trigger it" | |
926 | +msgstr "スイッチに手榴弾を投げれば押せそうだ" | |
927 | + | |
928 | +msgid "Time Limit - %d:%.2d Minutes" | |
929 | +msgstr "時間制限 - %d:%.2d 分" | |
930 | + | |
931 | +msgid "Time Remaining: %.2d:%.2d" | |
932 | +msgstr "残り時間: %.2d:%.2d" | |
933 | + | |
934 | +msgid "Time your movement through Energy Barriers like these..." | |
935 | +msgstr "エネルギーバッテリーで動く時間を計ってみよう…" | |
936 | + | |
937 | +msgid "Tomb Door Opened" | |
938 | +msgstr "遺跡の扉が開いた" | |
939 | + | |
940 | +msgid "Total" | |
941 | +msgstr "総合" | |
942 | + | |
943 | +msgid "Total Game Time" | |
944 | +msgstr "総合時間" | |
945 | + | |
946 | +msgid "Trap Activated" | |
947 | +msgstr "罠が動き出した" | |
948 | + | |
949 | +msgid "Trap deactivated" | |
950 | +msgstr "罠を解除した" | |
951 | + | |
952 | +msgid "Traps Deactivated" | |
953 | +msgstr "罠を解除した" | |
954 | + | |
955 | +msgid "Used Bronze Key" | |
956 | +msgstr "銅の鍵を使った" | |
957 | + | |
958 | +msgid "Used Gold Key" | |
959 | +msgstr "金の鍵を使った" | |
960 | + | |
961 | +msgid "Used Silver Key" | |
962 | +msgstr "銀の鍵を使った" | |
963 | + | |
964 | +msgid "Version %s" | |
965 | +msgstr "Version %s" | |
966 | + | |
967 | +msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! DEACTIVATE WITH SWITCH EASTWARD !!" | |
968 | +msgstr "警告: 前方にブービートラップあり!! 東のスイッチで解除せよ!!" | |
969 | + | |
970 | +msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! DO NOT PROCEED UNTIL DEACTIVATED!!" | |
971 | +msgstr "警告: 前方にブービートラップあり!! 解除するまで進むな!!" | |
972 | + | |
973 | +msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! MINES *WILL* KILL YOU IF TRIPPED!!" | |
974 | +msgstr "警告: 前方にブービートラップあり!! 地雷が動作すれば死ぬであろう!!" | |
975 | + | |
976 | +msgid "Water Door Opened" | |
977 | +msgstr "水門が開いた" | |
978 | + | |
979 | +msgid "Water level is rising" | |
980 | +msgstr "水位が上がり始めた" | |
981 | + | |
982 | +msgid "Weapon" | |
983 | +msgstr "武器" | |
984 | + | |
985 | +msgid "Weapon:" | |
986 | +msgstr "武器:" | |
987 | + | |
988 | +msgid "Western passage is now accessible" | |
989 | +msgstr "西の通路が使えるようになった" | |
990 | + | |
991 | +msgid "You got the Aqua Lung!" | |
992 | +msgstr "潜水具を手に入れた!" | |
993 | + | |
994 | +msgid "You got the Jet Pack!" | |
995 | +msgstr "ジェットパックを手に入れた!" | |
996 | + | |
997 | +msgid "You'll need to 'Kill Two Birds with One Stone' here..." | |
998 | +msgstr "ここでは '一石二鳥' でなければならない…" | |
999 | + | |
1000 | +# Keys | |
1001 | +msgid "backspace" | |
1002 | +msgstr "BackSpace" | |
1003 | + | |
1004 | +msgid "caps lock" | |
1005 | +msgstr "Caps" | |
1006 | + | |
1007 | +msgid "delete" | |
1008 | +msgstr "Delete" | |
1009 | + | |
1010 | +msgid "down" | |
1011 | +msgstr "下" | |
1012 | + | |
1013 | +msgid "end" | |
1014 | +msgstr "End" | |
1015 | + | |
1016 | +msgid "enter" | |
1017 | +msgstr "Enter" | |
1018 | + | |
1019 | +msgid "home" | |
1020 | +msgstr "Home" | |
1021 | + | |
1022 | +msgid "insert" | |
1023 | +msgstr "Insert" | |
1024 | + | |
1025 | +msgid "left" | |
1026 | +msgstr "左" | |
1027 | + | |
1028 | +msgid "left alt" | |
1029 | +msgstr "左Alt" | |
1030 | + | |
1031 | +msgid "left ctrl" | |
1032 | +msgstr "左Ctrl" | |
1033 | + | |
1034 | +msgid "left shift" | |
1035 | +msgstr "左Shift" | |
1036 | + | |
1037 | +msgid "left super" | |
1038 | +msgstr "左Super" | |
1039 | + | |
1040 | +msgid "menu" | |
1041 | +msgstr "Menu" | |
1042 | + | |
1043 | +msgid "numlock" | |
1044 | +msgstr "NumLock" | |
1045 | + | |
1046 | +msgid "page down" | |
1047 | +msgstr "PageDown" | |
1048 | + | |
1049 | +msgid "page up" | |
1050 | +msgstr "PageUp" | |
1051 | + | |
1052 | +msgid "pause" | |
1053 | +msgstr "Pause" | |
1054 | + | |
1055 | +msgid "print screen" | |
1056 | +msgstr "PrintScreen" | |
1057 | + | |
1058 | +msgid "return" | |
1059 | +msgstr "Return" | |
1060 | + | |
1061 | +msgid "right" | |
1062 | +msgstr "右" | |
1063 | + | |
1064 | +msgid "right ctrl" | |
1065 | +msgstr "右Ctrl" | |
1066 | + | |
1067 | +msgid "right shift" | |
1068 | +msgstr "右Shift" | |
1069 | + | |
1070 | +msgid "scroll lock" | |
1071 | +msgstr "ScrollLock" | |
1072 | + | |
1073 | +msgid "space" | |
1074 | +msgstr "スペース" | |
1075 | + | |
1076 | +msgid "up" | |
1077 | +msgstr "上" | |
1078 | + |