[JM:03733] Re: osdn チケットシステムの、マイルストーン名変更依頼

アーカイブの一覧に戻る
ribbon jm****@ribbo*****
2022年 5月 25日 (水) 20:54:02 JST


On Wed, May 25, 2022 at 03:11:34PM +0900, matsuand wrote:
> matsuand です。
> お考えの意図がもう一つわかっていません。

> > 1) draft更新済み
> 翻訳予約をしていたはずで、「翻訳予約がない状態」にある
> ということは、翻訳予約を解除した(ただし draft 更新結果は
> そのまま残した)、という状況として考えられます。
> # matsuand が常々行っているやり方に類似していますが、
> # それとも違います。なぜなら matsuand は draft 更新すら
> # していないからです。

ああ、ja.po だけ 編集されていたのですね。となると、draft ディレクトリ
まではいじっていないと。私は、その状態も、draft 作ると同じと思って
いました。make 実行すれば ja.po とほぼ内容が同じものになるので。

> OSDN チケットを中心に見て、ステータスをお考えのことと
> 想像しますが、translation_list があくまで主であり、
> くだんの状態は、翻訳予約を解除した場合以外は
> 考えられません。いかがですか?

いまの translation_list に書くステータスと、translation_list のステータス
一覧と、osdn チケットのステータスと、実体とがうまくあっていないのでは
ないかと思っています。

たとえば、翻訳予約(TR) に相当するのは、▲か■ になるのではないかと
思いますが、▲は 翻訳予約・作業中 という意味だと書いてありました。
でも、予約と作業は別フェーズですよね。
で、翻訳(修正)後、予約解除したら、それは、翻訳終了、構成者募集中を
意味する△や□になるのだと思います。でも、それに相当するメールのステータス
はないです。もちろん、osdn チケットにも対応する物はないです。

このあたり、現状に合わせて各ステータスを統合/整理した方がよいのでは
ないかと思うのです。例えば、

1) 翻訳予約/改訂予約 を分ける必要があるのか?
2) 翻訳終了後、後の処理を別の人に引き継ぎたい場合のメールステータス追加
   たとえば、TE(Translation End)
3) 使わなそうなステータスの削除
   ◎の校正終了/更新予約 とか。

などです。

ribbon



linuxjm-discuss メーリングリストの案内
アーカイブの一覧に戻る